"Шэрон Кендрик. Жестокий ангел " - читать интересную книгу авторапосмотрел на Крессиду, как будто она была маленькой и очень непослушной
девочкой. - Шшш, дорогая, - пробормотал он, - тебе не следует называть так своего мужа... - Очень скоро ты перестанешь быть моим мужем! - негодовала она. - Я все время твержу тебе об этом! - Тише. - Он поморщился. - Вот упрямица! Не забивай свою красивую маленькую головку подобными мыслями. Ведь нет ничего плохого в том, что я хочу заниматься с тобой любовью. Это совершенно естественно. - Я лучше в аду сгорю! Он говорил все так же спокойно, будто она не сказала ни слова. На его губах была все та же уверенная улыбка, а в холодных блестящих глазах - та же самая искорка предвкушения. - Я знаю, ты хочешь меня, а я хочу тебя. Но не сейчас и не здесь. Я не сторонник того, чтобы после столь долгой разлуки это произошло на полу твоей гримерной. Я хочу, чтобы была кровать, пусть маленькая, но непременно кровать. И чтобы длилось это целую ночь. Мы будем заниматься любовью всю ночь. - Этому не бывать! Заруби себе на носу, Стефано. Тебя не будет рядом со мной. Никогда. С нашим браком покончено. Все. Конец. Он покорно посмотрел на нее, затем пожал плечами в типично итальянской манере, которая когда-то казалась ей совершенно очаровательной. - Я все еще хочу тебя, - сказал он. - Бандит! - парировала она, вспомнив его удивительно старомодное отвращение к сленгу и ухватившись за него как за спасательный круг. хорошо знаешь меня и тебе не надо объяснять, что я всегда получаю то, что хочу. ______________ * Дорогая (итал.) Она подумала, как бы ее наказали за совершение убийства в состоянии аффекта. - Только не на этот раз, крыса! Он широко раскрыл глаза. - А я-то и забыл, в какую ярость ты можешь меня привести. Насколько я помню, существовал только один верный способ укротить твое бешенство. Стефано попытался было приблизиться к ней, но она отшатнулась, словно он собирался вонзить в нее нож. Если бы он дотронулся до нее, она бы погибла. - Убирайся отсюда! - закричала она, и тут послышался стук в дверь. В ужасе зажмурившись, она схватила кимоно, накинула его поверх купальника, туго затянув пояс. - Вот что ты наделал, - прошипела она. В темных глазах Стефано засветилось злорадство. И он уже в который раз пожал плечами. - Наверняка здесь и раньше бывали мужчины, правда? - усмехнулся он. Крессида бросила на него свирепый взгляд и распахнула дверь. На пороге стояла Алексия, секретарша мистера Харви, продюсера. Выражение удивления на ее лице тут же сменилось ослепительной улыбкой в сторону Стефано. |
|
|