"Раймон Кено. С ними по-хорошему нельзя" - читать интересную книгу автора - И что это значит? - спросил Маккормик.
- А то, что не понадобится ее заваливать. - Думаешь, англичане не объявятся? - Нет. Им сейчас не до этого. Дело в шляпе. - И что это значит? - спросил Маккормик. - А то, что они даже стрелять не будут, сразу объявят капитуляцию. - Брехня, - сказал Маккормик. О'Рурки пожал плечами: - Чего спорить. Увидим. А пока будем выполнять приказ. - Чего тут выполнять, - усмехнулся Диллон. - Сиди и жди. - Значит, будем ждать, - сказал О'Рурки. Маккормик кивнул в сторону трупа Теодора Дюрана. - Надо вынести его отсюда, а то будет здесь лежать и гнить. - Не успеет, - отозвался Диллон. - Сегодня же вечером отдадим его британцам, а они его похоронят. Вот так. Подарочек на прощанье. - Надо бы перенести его в другую комнату, - сказал Маккормик. Он посмотрел на труп и брезгливо поморщился, хотя винить было некого, чего уж тут. - А пускай О'Рурки разрежет его на кусочки, - предложил Диллон, - вынесем по частям и утопим в клозете. Маккормик ударил кулаком по столу; из подпрыгнувшей чернильницы брызнуло черным. - Черт побери! Изволь уважать мертвых! - И потом, он явно заблуждается насчет занятий медициной, - добавил О'Рурки, который в этом году заканчивал медицинский колледж. - Сейчас не время об этом рассуждать, - сказал Маккормик. - Самое время, и у нас его больше чем достаточно, - ответил Диллон. - Больше чем достаточно, пока эти британцы не надумают сдаться. Самое время порассуждать. Объясни-ка мне, Ларри О'Рурки, в чем же я явно заблуждаюсь, утверждая, что ты способен разрезать этого чиновника на мелкие кусочки? Времени на объяснения у тебя, Ларри О'Рурки, хоть отбавляй, поговорим об этом, если все равно, о чем говорить, а заняться нам все равно больше нечем до тех пор, пока нам не объявят, что британцы покинули Дублин и вернулись к своим грозовым небесам, усеянным цеппелинами. - Грозен и не ровен час, - объявил Маккормик. - Диллон, сейчас не время впадать в глупый оптимизм. - Вот это правильно, - добавил О'Рурки. - Увидите сами, увидите. Британцы... - Диллон, здесь командую я. Заткнись. Маккормик, вынужденный скрепя сердце призвать к соблюдению дисциплины - а это залог успеха любого восстания, - нервно затеребил сургучную печать. Кэллинен, развалившись в кресле и не вынимая рук из карманов, высматривал на потолке мух и сокрушался: так высоко не доплюнешь. О'Рурки, переместившись к окну, разглядывал пустынную набережную и мост О'Коннел с редко случающимися прохожими. Единственным объектом, проявляющим активность, оказался лихорадочно трясущийся норвежский парусник. О'Рурки это не понравилось. Он повернулся к Маккормику. Тот, наигравшись с сургучной печатью, зажатой между носом и верхней губой, и машинально разукрасив свое лицо коричневыми усами, вяло приказал Кэллинену: |
|
|