"Памела Кент. Влюбленные враги " - читать интересную книгу автора Потрясенная жена сторожа широко раскрыла глаза.
- О, мне никогда не хватит смелости на такое, мисс.., да и он ни за что не захочет. Она дрожащей рукой провела по лбу, убирая прядь волос. - Уверяю вас, он не захочет уезжать, мисс, и лучше бы вам оставить все на своих местах.., примириться с ним, как это сделали мы. Просто не знаю, куда он пойдет, если вы прогоните его... - Хорошо, предоставьте все мне. - Каприсия вышла в коридор и двинулась вниз по внушительной дубовой лестнице, а миссис Билль замерла на месте, нервно комкая в пальцах оборки передника. Глава 2 Когда Каприсия спустилась в холл, мистера Винтертона там не оказалось, очевидно, он успел удалиться в свою комнату, где перед тем сидел, закрывшись со своими собаками, в течение всего последнего часа. Каприсия еще раз огляделась и решила - первое, о чем она попросит миссис Билль, когда разберет свои вещи и окончательно устроится, это хорошенько вымыть и вычистить помещение, и если мебель еще не окончательно развалилась от недостатка внимания, посмотреть - нельзя ли заставить ее сверкать? Миссис Билль нетвердым голосом давала ей вслед наставления: - В конце главного коридора поверните налево и сразу направо увидите дверь. Мы называем эту комнату библиотекой. Каприсия снова сдвинула брови. Значит "заупрямившийся" Ричард Винтертон избрал своей резиденцией библиотеку, и именно там она найдет его. Решительно не замедлила шага, поскольку с детства привыкла общаться с собаками. Достигнув дверей библиотеки, она помедлила только затем, чтобы постучать. Лай возобновился с новой силой, дверь никто не открывал и не отзывался. Она постучала снова, громче и настойчивее. На этот раз послышался ленивый голос: - Входите - если осмелитесь. Каприсия не нуждалась в повторном приглашении и повернула дверную ручку. Мохнатое нечто прыгнуло ей на грудь, и вряд ли бы она сумела сохранить равновесие, если бы не успела прислониться к стене коридора. Каприсия оставалась невозмутимой, бесстрашной, в глазах Каприсии даже промелькнуло любопытство. Собак было три: эльзасская овчарка и два сеттера, чрезвычайно ухоженные, в отличной форме - великолепные образцы пород. Это она успела отметить в первые же секунды, находясь в несколько стесненном положении. Так как девушка не сделала попытки двинуться вперед, хозяин собак наконец-то соизволил появиться в дверях. Впервые Каприсия взглянула в глаза Ричарду Винтертону. Большинство людей нашли бы эти глаза малопривлекательными. Карие, с зелеными и золотистыми крапинками, они имели привычку неприятно суживаться, если их обладателя что-то забавляло. Но когда он удивлялся, его глаза широко распахивались, а то, что девушка не визжала, не звала на помощь и не проявляла никаких других признаков страха, будучи прижатой к стене коридора его рычащими питомцами, заставило эти глаза совершенно округлиться. Он негромко присвистнул. |
|
|