"Этгар Керет. Дни, как сегодня" - читать интересную книгу авторанакануне 50-летия Израиля его книга "Трубы" была включена редакцией
литературного приложения газеты "Едиот ахронот" в "Список 50 книг государства", написанных в Израиле с 1948 г. Эти книги "вызывали споры, будоражили, обновляли общество и влияли на него, на культуру и на литературу", отмечали составители списка. В декабре 1999 г. сам Керет был включен редакцией газеты "Маарив" в список 50 лучших израильских политиков, общественных деятелей и литераторов. Рассказы Керета могут быть интересны российскому читателю в силу целого ряда причин. Первое - при кажущейся легкости и даже поверхностности они глубоки и содержательны. Но нужно читать их медленно и внимательно, может быть - не один раз. Тогда начинает "играть" вся система деталей и намеков, которая присутствует практически в каждом рассказе, каким бы коротким он ни был. Второе - Керет охватывает очень широкий спектр тем - любовь ("Юлия", "Алиса", "Сумасшедший клей", "Девушка Корби", "Бутылка"), война и армия ("Кохи", "Кохи 2", "БАКУМ", "Дни, как сегодня"), Катастрофа ("Сирена", "Я и Людвиг убиваем Гитлера без причины", "Кроссовки"), непростые отношения между людьми, в том числе, как маленькими, так и пожилыми ("Сизиф", "Шломик-Гомик", "Чтоб им сдохнуть!", "Иностранный язык"), поиски смысла жизни и счастья ("Хубэза", "Трубы", "Водитель автобуса, который хотел быть Богом"), повседневная жизнь ("Менструальные боли", "Абрам Кадабрам"), отношения в среде израильской молодежи ("Психодром"). Все это - с философичным подходом ("Хубэза"), фотографически четко и узнаваемо, мягко, иногда - нарочито эмоционально сдержанно ("Иностранный язык") или наоборот - резко, порой на грани истерики, срыва ("Мой брат в тоске", "Психодром"). Отдельные рассказы могут оказаться сложными для понимания читателями в отражает многочисленные реалии жизни в Израиле, например, непростые взаимоотношения между сторонниками правых и левых политических взглядов, религиозными и светскими израильтянами ("Хубэза", "Никто не понимает квантов") или, например, проблемы ближневосточного региона вообще ("Кохи", "Моторизованный патруль"). В этой связи яркие художественные зарисовки израильской жизни 90-х годов будут полезны молодым гебраистам, в известной мере - специалистам по Ближнему Востоку, а также всем, интересующимся необыкновенно пестрой и динамичной жизнью сегодняшнего Государства Израиль. Заметим, что Керет общегуманистичен, многие рассказы написаны без малейшего указания на национальность автора и героев, а также место событий ("Сумасшедший клей", "Трубы", "Чтоб им сдохнуть!", "Мой брат в тоске", "Дешевая Луна"). И в этом - заслуга автора, интересного не только тем, что он израильский прозаик, но прежде всего тем, что он хороший прозаик. И последнее, - известно, что настоящая литература не знает ни границ, ни национальностей, и это в полной мере относится к рассказам молодого израильского писателя. Его творчество - еще одно доказательство того, что современная ивритская литература, еще в 70-е - 80-е годы поднявшись над уровнем мононациональности, стала достоянием заинтересованных читателей во многих странах мира. Кстати, сборники рассказов Керета уже изданы в ряде стран на английском, немецком, французском и некоторых других языках. Таким образом, подтверждаются приведенные в эпиграфе к этому очерку слова одного из ведущих сегодня израильских прозаиков А.Б.Егошуа о том, что литература сегодняшнего Израиля представляет собой очень разнообразное, интересное и глубокое идейно-художественное явление, важнейшую составную часть культуры |
|
|