"Линн Керланд. Романтические мечты ("Семья де Пьяже" #3) " - читать интересную книгу автора

оригинальная. Конца шестнадцатого века. Я позвоню им и попрошу оставить
номер.

- Мне надо ...

- Резервирование? Не волнуйтесь. Я сделаю это для вас, - он вручил
Джейку бумаги.- Я полагаю, что Вы сходите домой помыться?

Джейк впился в Гидеона взглядом. Это было не очень вежливо, но он не
мог ничего с собой поделать.

- Черт бы вас побрал! - Пробормотал он.

Гидеон рассмеялся.

- Все детали я смогу сообщить вам через час. Передайте привет от меня
моей семье. Насладитесь своим пребыванием в гостинице.

Джейк пристально посмотрел на Гидеона.

- Почему-то я чувствую, что здесь замешано нечто большее, чем рядовой
альтруизм?

- Как я ранее уже говорил, я очень глубоко верю в Судьбу. Она сообщила
мне, что вы должны увидеть зал моего отца.

Джейк стиснул зубы. У него не было времени на Судьбу, не сейчас, когда
серьезные покупатели ждали товары, которые, как предполагалось, он привезет
домой менее чем через неделю, товары, за обладание которыми должна начаться
ожесточенная торговля.

В то же самое время дуновение морского воздуха пронеслось сквозь его
душу, одновременно принося с собой сколь глубокую печаль и столь сладостную
радость, что у него перехватило дыхание. Он, Джексон Килчурн IV, относящийся
к тем парням, которые "на войне пленных не берут" вдруг почувствовал, что
ему надо присесть. Он поднял руку к глазам и затем хорошенько их потер.

- Недостаточно выспался, - сообщил он.

Гидеон поднялся и обошел стол. Он хлопнул Джейка по плечу и проводил до
двери.

- Приятно было познакомиться. Позвоните мне, когда вернетесь и
расскажите, какие диковины вы обнаружите. Может, я тоже возьму часть моих с
трудом заработанных стерлингов и приеду к вам в магазин.

- Попытаюсь не продать вам подделки, - сказал Джейк с кислой миной.

- Вы отлично проведете время! - пообещал довольный Гидеон. - В течение
часа я пришлю вам указания, как туда добраться. Мое почтение, - он протянул