"Линн Керланд. Замок ее мечты " - читать интересную книгу автора

- Миледи, вы переутомилась от долгого путешествия и новых впечатлений.
Чай вас успокоит. - Он терпеливо посмотрел на нее, затем движением головы
указал на дверь в задней части холла. Когда она не двинулась с места, он
повторил вслух. - Миледи?
Женевьева вздохнула и кивнула в знак согласия. Потом с усилием оторвала
пальцы от дверного замка. Она последовала за своим управляющим через большой
холл. Села на кухне у стола и стала ждать. Она отстраненно наблюдала, как
Уорсингтон кипятит воду, насыпает заварку, наливает в чай немного бренди. Но
все, что она видела на самом деле, было огромное кровавое чудовища, в глазах
которого она увидела свою погибель.
Не задумываясь, она одним глотком выпила чай. И тут же закашлялась,
когда огненная жидкость обожгла горло.
- Еще, - прохрипела она. Все что угодно, лишь бы забыть весь этот
кошмар.
После двух чашек чая она почувствовала себя значительно лучше. До нее
начало доходить, что ведет она себя довольно глупо. Ведь привидений не
существует. Это лишь игра ее буйного воображения. А какую книгу она читала
перед сном? "Ночь кровавых вампиров". Неудивительно, что ей начала
мерещиться всякая чертовщина.
- Я провожу вас в вашу комнату,- вставая, предложил Уорсингтон.
- Спасибо, - заставила себя улыбнуться Женевьева. Иметь смелые мысли, и
быть смелым - две абсолютно разные вещи.
- Думаю, нам надо нанять плотника, - продолжала она, заставляя себя
покинуть кухню. - В комнате ужасные сквозняки.
- Конечно, - согласился с ней Уорсингтон.
Женевьева прошла с ним по лестнице и дальше по коридору до двери своей
комнаты. Ей вовсе не хотелось туда возвращаться, но что ей еще оставалось?
Попросить управляющего стать телохранителем и просидеть всю ночь у ее
кровати? Женевьеве и так было не по себе после того, как она босая вихрем
летела с лестницы. Делать из себя еще большее посмещище она не собиралась.
После секундной заминки девушка открыла дверь и заглянула внутрь.
Никого. Она не смогла сдержать вздох облегчения.
- Спокойной ночи, миледи.
- Спокойной ночи, - ответила Женевьева, продолжая топтаться у порога.
Мысль о том, что сейчас она останется совсем одна, показалась ей не такой уж
заманчивой. - Уорсингтон...
- Вы здесь в полной безопасности, - заверил ее Уорсингтон. - Все, что
вам сейчас требуется - это спокойный здоровый сон. Вам надо отдохнуть после
путешествия, миледи. Смена часовых поясов дает о себе знать.
И это было все, что ей хотелось знать. Наверное, он был прав. Перемена
во времени могла вызвать галлюцинации. Она улыбнулась, закрыла за собой
дверь и снова легла в кровать. Комната выглядела совершенно обычной. Свеча
на ночном столике горела, как прежде, ярко, освещая комнату таким же ровным
спокойным светом. Мельком брошенный взгляд убедил ее, что все находится на
своих местах.
Женевьева залезла под одеяло, укрывшись почти с головой. Она в полной
безопасности. В комнате нет ничего, кроме мебели и ее воображения.
- Я в полной безопасности,- сказала она вслух. - И ничто мне не
угрожает.
Свеча на ночном столике внезапно погасла.