"Линн Керланд. И жених надел фату ("Семья Маклеод" #3) " - читать интересную книгу авторапривести себя в более презентабельный вид. Может быть, если он будет
выглядеть как ангел, то они совершат ошибку, приняв его за одного из них, и отправят по нужному ему пути. Ему необходимо нечто столь же чудесное, как и то, что окружало его. Платья ангелов. Отставив в сторону меч, сорвав плед и рубашку, он начал выискивать что-нибудь подходящее ему по размеру. * * * Джейн вошла в свой офис, гордясь самой собой и тем, что все еще могла нормально дышать. Не каждый день женщина видит немытого, одетого в килт мужчину с мечом руках и ростом, превышающим ее на шесть дюймов, ошивающегося в ее рабочей комнате. Ее рука была очень твердой, когда она потянулась к телефону и набрала 91... На последней цифре ее палец замер. Что она собирается рассказать копам - эй, в комнате, чуть дальше по коридору, посередине кучи из упаковок из-под "еды на быструю руку" стоит грязный парень? Из всего того, что ей было известно, они придут и заберут ее. Она медленно положила трубку и принялась обдумывать сложившуюся ситуацию. отпустила весь персонал на долгий выходной - кроме Джейн, конечно, - и с уверенностью можно ручаться, что в салоне вплоть до вторника будет находиться она одна. Наедине с покрытым грязью Болотным Чудовищем. Джейн осмотрелась в поисках оружия. Черт, ничего, кроме горсти портновских булавок - в полной бесполезности которых в целях нанесения смертельных ран, она уже успела убедиться. По всей видимости, ей не остается ничего иного, кроме как уйти и вместе со всеми столкнуться лицом к лицу с беспорядком во вторник. Ее рука была на полпути к сумочке, когда она поняла, что это не выход. Прекрасные платья, находящиеся в той мастерской, были по-своему уникальными, разработанными лично ею. Она потратила часы, обшаривая различные распродажи недвижимости, гаражные распродажи и пыльные антикварные магазинчики в поисках уникальных кусочков, которые бы сделали ее творения действительно особенными. Действительно ли она сможет оставить свои изделия на растерзание лишь потому, что оказалась слишком трусливой, чтобы встретиться с мужчиной, который пригнездился в мастерской? Кроме того, он, казалось, не слишком твердо стоял на ногах. Может быть, он нуждается в помощи... Она оборвала мысли, достойные самой Флоренс Найтингейл, пока они своим блеском не ослепили ее здравый смысл, затем собрала все, что могло |
|
|