"Элизабет Кернер. Малый драконий род ("Легенды Колмара" #2) " - читать интересную книгу автора

запечатлеть все, но за недостатком времени не могу заниматься писательством
по вечерам, когда мне необходим сон. В сравнении с тем, что я совершил и что
еще совершу, это мелочь, но она поможет мне неплохо сберечь время. Книга эта
будет моей тайной и истиной; когда я смогу наконец занять причитающееся мне
положение и весь Колмар будет у моих ног, рабы мои смогут прочесть о том,
как я поработил их. Отчаяние их будет славной приправой к моему торжеству.
Теперь очередная запись в дневнике завершена, и пришло время вновь
вызвать демона, которого я отправил на поиски дочери Марика. Несложный обряд
вызова вкупе со сдерживающим заклятием - и вот он явился передо мною,
скованный. Я увеличил силу заклятия, и тварь скорчилась от боли.
- Говори и получишь свободу, - сказал я. - Где она?
- Я ш-шел по ее с-следу, глупец, но так и не с-сумел сыскать ее, -
прошипело существо. - Отпусти меня и ос-станеш-шься жив!
- Я заплатил за тебя, ничтожный рикти. Угрозы твои пусты, и жизнь твоя,
как и услуги, теперь не в твоей власти. Говори!
- Она с-спря-ятана, - вскричал демон.
Я стянул кольцо заклятия посильнее, и он завизжал от боли, истошно и
пронзительно. Хорошо.
- Ты хочешь сказать, что не можешь ее найти? - процедил я. - Ты что же,
смерти возжелал, червяк?
Рикти зашипел, и я ослабил хватку, чтобы дать ему возможность говорить.
- Не моя вина, что та, которую ты разыс-скиваешь, невидима. Ее ис-скали
по ту и по эту с-сторону мира, но ее с-скрывает завеса, а имя ее ис-сточает
страх.
- Страх? Что за страх может обуять рикти? - Я уже заранее знал
единственный возможный ответ, но мне хотелось услышать, что скажет демон.
- Кантриш-ш-ы, - прошипел тот. - Она защ-щище-на: должно быть, кто-то
из них пос-стоянно находитс-ся подле нее. Приблизься я к ней - и это
с-стоило бы мне жиз-зни. - И тут он добавил с ухмылкой: - А за это ты не
заплатил.
- Если не выполнишь сделку, жизнь твоя будет принадлежать мне, -
прорычал я.
Самомнение ничтожного демона раздражало меня, и я опять стянул путы
заклятия. Как он славно визжал!.. Наконец я вновь отпустил его.
- А теперь, мразь, говори: где ее найти? Если в где-то Колмаре
находится истинный дракон, то это место должно жечь тебя, как каленым
железом. Где?
- Не один, а двое, гос-сподин, но я не з-знаю, какой из этих двоих
охраняет жертву. О котором ты желал бы ус-слышать? Плата твоя была не
с-слишком щедра...
- Об обоих, тварь, а иначе ты будешь служить мне по году за каждую
каплю крови, что я дал тебе.
Шипя, демон попытался освободиться, но я знал, что имею право
предъявлять ему свои требования, и обладал достаточной силой, чтобы
заставить его повиноваться. В конце концов он опустился на все свои лапы и
устремил взгляд мне через плечо, напряженно всматриваясь в пустоту.
- Первый находится с-среди выс-сокого взгорья к с-северу отс-сюда: на
горных перевалах прис-сутствует нечто с-странное, ис-сточающее запах
драконов; это и кантри, и в то же время нет. Второй - далеко на
с-северо-западе, между большой рекой и морем, но к югу от лес-са и холмов.