"Элизабет Кернер. Малый драконий род ("Легенды Колмара" #2) " - читать интересную книгу автора

пор эта сделка была выгодна всем нам.
Мы держали путь к востоку в течение всего дня, а на следующее утро
Джеми отклонился немного к северу, чтобы попасть на опушку Трелистой чащи -
огромного леса, раскинувшегося на многие сотни миль. Лес был не самым
надежным укрытием, однако ничего лучшего мы пока придумать не могли. Мы все
еще не решили, куда отправимся.
- Нам нужно как можно больше разузнать о Малом роде драконов, Джеми, -
говорила я. - Наверняка за все эти долгие годы кто-нибудь да слышал о них.
Разве не ты говорил мне, что богатейшее книгохранилище школы магов в
Верфарене - лучшее место, откуда следует начинать любые поиски?
- Да-да, девочка, тут он прав, - подтвердила Релла. - Но стоит ли
отправляться прежде всего туда? Гораздо легче нанять лодку - в Соруне или
где-нибудь в другом месте по реке Арлен, - чем топать на юг посуху. И где же
вы собираетесь перейти реку? К тому же, - добавила она сухо, - у меня
кое-какое дело в Соруне. Меня посетила догадка о том, кто мог нанять тех
молодчиков, но сперва надо выяснить все наверняка. Оставшиеся в живых, само
собой, постараются вскоре пополнить свои ряды.
Джеми отхлебнул еще пива - маленький глоточек, поскольку запасы наши
были небогаты.
- Меня это не слишком беспокоит. Тут к ним все равно никто не примкнет.
- Всегда отыщутся олухи, которых можно нанять за деньги, - ответила
Релла угрюмо.
- Верно, но тут единственные олухи во всей округе - это те, что уцелели
после своего нападения на поместье, - сказал Джеми и неожиданно улыбнулся. -
Все подходящие парни на тридцать миль вокруг давно уже работают на меня.
Релла усмехнулась в ответ:
- И как это я сразу не догадалась. Стало быть, мастер, придется им
пребывать впятером? Славно. И все же пять больше четырех, а нас-то всего
четверо.
- Я могу провести вас такими дорогами, о которых они и не ведают, -
негромко ответил Джеми.
- Это и я могу. Дороги-то эти небось уже не те, какими были прежде,
когда ты по ним бродил. Я знаю, что тебе известен путь, мастер, но ежели вы
будете следовать за мной, мы доберемся до места куда быстрее.
- Слушай, почему ты так меня называешь?
Релла подняла брови и посмотрела на Джеми. Потом произнесла что-то на
незнакомом мне языке; какими бы ни были ее слова, они повергли Джеми в
изумление. Я чуть в ладоши не захлопала от восторга. В последнее время Джеми
все чаще и чаще приходил в замешательство.


Джеми


Она владела языком наемных убийц куда как бегло.
- Не пытайся сделать вид, будто ты не помнишь. Мастер из Аринока слыл
легендой, когда я занялась этим ремеслом, - а ведь ты к тому времени уже
десять лет как вышел из игры. Удар твой всегда был смертелен, а сам ты не
знал ни ран, ни плена - для нас ты был героем.
Я сплюнул на землю и ответил ей на обычном языке. Разумеется, я знал