"Элизабет Кернер. Малый драконий род ("Легенды Колмара" #2) " - читать интересную книгу автораспасенья.
- Вариен... Проклятье! Да, я слышу какие-то запредельные голоса - ну, то есть я знаю, что это голоса, но не могу разобрать слова. На мгновение он прикрыл глаза. - Ланен... - И, вновь подняв на меня взор, продолжал: - Я не знаю, как такое возможно. Тебя поразил недуг, который свойствен лишь кантри. Давно это с тобой? - С минувшей ночи, - ответила я. И, не в силах сдержаться, выругалась: - Провались все в Преисподнюю и пойди прахом! Сразу же полегчало. - А почему ты спросил? - поинтересовалась я. Взгляд его тут же просветлел. - Тогда это нечто иное. А в остальном ты как себя чувствуешь? Эти его слова вызвали у меня улыбку. Да что там - я просто рассмеялась. - Как понять - "в остальном"? Помимо того что я вся измоталась, дважды за пять дней была пленницей, билась не на жизнь, а на смерть, видела, как моя ферма сгорела чуть ли не дотла, а мой муж поверг врагов голыми руками? Помимо всего этого, что ли? - Я говорю серьезно, кадреши. - Извини, - ответила я, взяв себя в руки. - Просто у нас иногда принято подобное: только таким способом можно справиться с тем, что иначе пересилить невмоготу, - посмеяться над своей напастью. - Знаю. Мы тоже так поступаем. В остальном тебя ничего не беспокоит? - Насколько могу судить, нет. Устала вот только, как собака, да живот с голодухи к ребрам прилип - а так, кажется, все в порядке. А что, Вариен? когда мы долгое время проводим без пищи. - Он покачал головой. - Прости меня, дорогая, я не хочу тебя пугать. Я, должно быть, ошибаюсь, иначе и быть не должно. Не известен ли тебе подобный недуг, встречающийся среди твоего народа? Я опять улыбнулась: - Разве что безумие. А я, когда последний раз проверялась, была вроде бы в здравом уме, как и обычно. Он поймал меня, заключив в свои крепкие объятия, и прижал к себе так сильно, словно боялся, что меня у него заберут. - Ладно, сердце мое. Давай вернемся к костру, а то это заходящее зимнее солнце вовсе не греет. Быть может, я слишком сгущаю краски. Ты продрогла и утомилась - возможно, это всего лишь игра твоего воображения. Пойдем. Но когда мы вернулись, то увидели, что Релла с Джеми свежуют оленью тушу, чуть подальше от поляны. Тут-то мне и стало не по себе. Словами я тут ничего не выражу, потому что тогда и слов-то никаких не было. Только чувства, яркие, как свет после грозы, и бессвязные мысли, словно тени на глубоком пруду... Я ощущала страстное стремление к нему: долгие годы я не видела его, не слышала даже его голоса. Подступило чувство одиночества: пусть я не представляла, куда мне отправиться и где искать его, но знала, что должна быть с ним, знать, что он жив, здоров. По ночам я парила высоко в поднебесье: искала, высматривала - но все же боялась покинуть пристанище, которое сама себе соорудила. Мысль о нем вызывала в уме вереницу ярких чувств: радость, семья, |
|
|