"Филип Керр. Решетка " - читать интересную книгу автораДавай же, Аллен, выкладывай. Что, черт возьми, происходит? И куда, скажи на
милость, провалился Крис Паркс? Паркс был менеджером проекта Кунст-центрума, хотя и не главной, но заметной фигурой в коллективе. В его обязанности входили организация и проведение рабочих совещаний по обсуждению и согласованию деятельности различных рабочих групп, а также решению ключевых задач проектирования. Грейбл подумал, что вполне понятно, что именно происходит: все, и он сам в том числе, мечтают только об одном - побыстрее бы добраться до дома, расслабиться и, лежа в постели, посмотреть телевизор. Вероятно, именно этим сейчас и занимается Крис Паркс. - Он ушел домой, - ответил он Ричардсону. - Ты хочешь сказать, что менеджер отвалил? Одна из сотрудниц группы моделирования, Мэри Сэммис, принесла кофе для Рэя Ричардсона. Тот отпил глоток, поморщился и протянул чашку назад. - Оно уже протухло, - заметил он. - Крис просто валился с ног, - попробовал объяснить ему Грейбл, - и я сказал, чтобы он шел домой. - Принесите мне другой кофе, и уж на этот раз - с блюдцем. Когда я прошу чашку кофе, подразумевается именно такой вариант. - Сию минуту. Покачав головой, Ричардсон раздраженно пробормотал: - Не пойму, во что превращается наша мастерская? - И быстро вспомнив что-то, спросил: - Кстати, Мэри, как продвигаются дела с моделью? - Мы еще работаем над ней. Рэй. Он опять недовольно покачал головой: взглянул на свои наручные часы "Брейтлинг". - Если быть точным, то в двенадцать часов. И к этому времени готовая модель уже должна быть упакована вместе со всей документацией. Вам понятно? - Все будет сделано, Рэй, обещаю вам. - Мне твое слово не нужно. Это касается не только меня лично, Мэри. Если бы это было так, тогда другое дело. Но мне сдается, что для того, чтобы полностью обеспечить и нашу новую мастерскую, и тридцать ее сотрудников на ближайшие два года работой над этим заказом, нам просто необходимо успешно продемонстрировать модель предлагаемого проекта. Ты согласна со мной, Мэри? - Да, сэр, вы правы. - Только не называй меня сэр, Мэри. Мы все-таки не в армии. И подняв трубку телефона на столе Грейбла, Ричардсон быстро набрал номер. Воспользовавшись благоприятным моментом, Мэри быстро удалилась. - Рэй, кому ты звонишь? - спросил Грейбл, слегка дернув щекой. Нервный тику него обычно означал, что он устал как собака или нуждается в выпивке. -Ты что, не понял, что я сказал? Именно я отправил его домой. - Я все прекрасно слышал. -Рэй! - Где же наконец этот проклятый кофе? - крикнул Ричардсон через плечо. - Надеюсь, ты звонишь не Парксу? Ричардсон в ответ лишь презрительно взглянул на Грейбла, приподняв свои мышиные брови. - Ты настоящий подонок, - зло процедил Аллен Грейбл сквозь зубы, неожиданно почувствовав лютую ненависть к Ричардсону. - Чтоб ты сдох, мать твою... |
|
|