"Джералд Фрэнк Керш. Скрипичный мастер" - читать интересную книгу автора

Джералд Фрэнк Керш


Скрипичный мастер

(пер.Ростислав Леонидович Рыбкин)


Затаив дыхание, маэстро Покорны смотрел, как молодой человек мягким и
точным движением прижал резец похожего на долото инструмента к месту между
двумя сочленениями. Но когда лезвие вошло и раздался хруст, у Покорны
вырвался предсмертный вопль:
- О боже милостивый, довольно! Вы меня убиваете!
- Терпение, сир, терпение. Опасные болезни требуют опасных лекарств.
Недуг, как я вижу, угнездился между животом и плечом, и даю вам слово,
оперативное вмешательство - единственное, что может помочь здесь. Но если
для вас, маэстро, эта операция слишком мучительна, не смотрите. Через
какие-нибудь секунды она закончится, и тогда все будет ясно. Так что
соберитесь с духом, и...
Рвалось что-то тонкое и нежное. Покорны закрыл глаза, а когда он открыл
их, его великолепная скрипка лежала на столе, зияя огромной раной, вскрытая
выше талии, вспоротая от живота до плеча.
Музыкант Покорны, капельмейстер его величества, стоял и кусал ногти,
глядя, как скрипичный мастер осматривает то, что представлялось теперь
обломками благородного инструмента.
- Так как же?.. - с усилием произнес он.
- Терпение, маэстро, терпение.
- Осторожно, бога ради! Эта скрипка - подлинный Агосто ди Маджо и,
насколько мне известно, последняя из знаменитых старинных скрипок в Италии.
- Понятно, понятно, - отозвался мастер, отделяя от скрипки ее живот так
небрежно и непочтительно, что Покорны издал протестующий возглас. - Что ж,
по-своему и для своего времени Агосто ли Маджо был не плох, нет, вовсе не
плох...
- Ты что мелешь, щенок?! - крикнул Покорны.. - "Вовсе не плох,
по-своему, для своего времени!" Клянусь богом...
- Сир, если вы дотронетесь до меня хотя бы пальцем, то я и пальцем не
дотронусь до вашей скрипки. Я понимаю ваши чувства, но вы должны
успокоиться. Фактам жизни и смерти нужно смотреть в лицо. Будет лучше, если
вы сядете и выпьете успокоительного.
- Прошу извинить меня, Антонио, если я был несдержан, но ведь я люблю
эту скрипку всем сердцем - да, сир, люблю ее! Я знаю ее, а она - меня; мы с
ней как муж и жена. На следующей неделе во дворце я веду этих горе-скрипачей
в моем "Кончерто гроссо"; что я буду без нее делать?
- О, - ответил мастер, - есть и другие скрипки.
- Другие скрипки! - горько передразнил его Покорны. - Ха! Милый мой,
эта песня мне знакома. Ты любишь владычицу своего сердца, а она любит
другого - так что из того? У тебя могут быть другие! Знайте, мой юный друг:
тому, что мы любим, нет замены.
Скрипичный мастер наполнил стакан бледноокрашенной жидкостью и дал его
музыканту: