"Мэри Вирджиния Кэри. Тайна магического круга ("Альфред Хичкок и Три сыщика" #27)" - читать интересную книгу автора

стянутые в талии, широкие шлейфы ниспадали до земли. У обеих длинные волосы
были уложены узлом на затылке. За ними шествовал громадный доберман-пинчер с
лоснящейся шерстью.
В тот момент, когда Юп смотрел в окно, одна из женщин взглянула в
сторону дома. Юп разинул рот от изумления. Раньше ему приходилось видеть
фотографии Мэдлин Бейнбридж в киноведческих книгах, и теперь он узнал ее -
это она шла под кронами старых деревьев в этой сумрачной роще. Ее светлые
волосы уже сильно поседели, но прелестное лицо по-прежнему дышало
молодостью. Через мгновение она отвернулась и пошла дальше. Юпу показалось,
что она не заметила его.
Юп сделал еще один шаг к окну - ему захотелось хоть краем глаза увидеть
солнце. Он чувствовал, как мороз пробежал у него по коже. Все увиденное им:
и эти деревья, и прогуливающиеся под ними женщины, одетые в темные
старомодные платья, вызывало ощущение какой-то пронзительной тоски,
граничащей с ужасом.
За спиной у него послышались шаги.
- Ну что, кончили мыть руки? - спросил его Марвин Грей.
Юп вздрогнул и едва сдержался, чтобы не вскрикнуть. Потом он показал на
окно.
- От этих деревьев все крутом кажется таким мрачным, - сказал он.
- Да, темновато здесь, ничего не скажешь, - согласился Грей. - Один
здешний фермер, живший неподалеку, говаривал, что в этой роще водятся
привидения. Похоже, что это и в самом деле так, вам не кажется? Когда-то
здесь было кладбище - частное кладбище, принадлежавшее семье, которая жила
здесь. Могильные камни стояли под деревьями. Разумеется, когда мисс
Бейнбридж купила дом, их убрали, но роща до сих пор нагоняет на меня уныние.
Я пришел за вами; ваш кузен собирается в обратный путь.
Юп следом за Бифи покинул дом. Через несколько минут они уже мчались по
дороге, прочь от ранчо "Полумесяц".
- Н-да, дохлый номер вышел у нас с этим визитом, - пожаловался Бифи. -
Ни одной зацепки относительно рукописи раздобыть не удалось.
- Но уж материала для размышлений у нас хоть отбавляй, - возразил
Юпитер.
- Например?
- Грей сказал нам неправду. Мэдлин Бейнбридж не была наверху. Она
гуляла за домом вместе с какой-то женщиной - думаю, с Кларой Адамс. Солгав в
одном, Грей может солгать и во многом другом. В кухне я видел ресторанные
спички. Вполне может быть, что Грей живет вовсе не таким отшельником, каким
хочет казаться.
- Но зачем ему говорить неправду? - спросил Бифи.
- Чтобы оградить Мэдлин Бейнбридж, - сказал Юп. - Она не просто
заурядная отшельница. Это весьма эксцентричная леди. На ней и Кларе Адамс
были черные, старинного фасона платья - в них они смотрелись что твои жены
отцов-основателей! А тут еще эта банка в кухне, полная белладонны.
- Шутишь! - воскликнул Бифи. - Белладонна - да ведь это яд!
- Вот именно, - подтвердил Юп. - Мэдлин Бейнбридж, пожалуй, одна из
наиболее интересных личностей, с которыми мне приходилось встречаться. Эта
дама почти не изменилась за тридцать лет. Я сразу узнал ее. Дама, которая
держит в своей кухне яд, прогуливается, одетая словно жена одного из первых
американских колонистов, и в имении которой есть дубовая роща, где когда-то