"Питер Кэри. Джек Мэггс " - читать интересную книгу автораконверт в вашем кармане. Но мисс Мотт не видела его и нервничала, что мы
остались без второго лакея. Сегодня прибудет мистер Отс. Мистер Тобиас Отс приедет к нам на ужин. - Она смотрела на Мэггса, произнося имя знаменитой личности, но суровое лицо Джека Мэггса не разгладилось. - Это мистер Отс, - повторила она. - Мистер Тобиас Отс. Для такого человека вы бы сами полезли в чужой карман. Я уверена, что полезли бы. - Боюсь, - холодно промолвил он, - что не знаю никакого мистера Отса. - О господи! - Мерси не собиралась смеяться. - Где же вы тогда были? - Я работал у лорда Логана, - чуть грубовато ответил Джек Мэггс. - В Глазго. - Но вы не могли не слышать о Капитане Крамли? - О Капитане Крамли? Возможно. - А о бедной миссис Морфеллен? - Кажется, я слышал это имя. - Это все, ради чего живет миссис Хавстерс - узнать у автора Капитана Крамли судьбу своего сына, который находится в тюрьме. Он сегодня будет нашим гостем. Это великий день для мистера Бакла. - Мистер Бакл друг Капитана Крамли? Мерси рассмеялась, но что-то в его глазах заставило ее умолкнуть. - Мистер Бакл - это ваш новый хозяин, - сказала она серьезно. - К нему сегодня придет па ужин известный писатель. Вот почему хозяин лежит в постели все эти три дня. - Ваш хозяин болен? - Он не может себе позволить заболеть в такое время. - Он спит? Нет, он просто лежит в постели, чтобы не захворать. Он ни за что в мире не пропустит встречу с Тобиасом Отсом. - Итак, скажите мне, мисс... - Меня зовут Мерси Ларкин. - Ваш хозяин и Генри Фиппс были друзьями? - Вы о джентльмене из соседнего дома? О, сэр, вы должны забыть о нем. - Ее миндалевидные глаза стали почти серыми и неподвижными. - Теперь вы останетесь у нас. Он не спускал с нее глаз. Даже когда в это мгновение послышался грохот чего-то упавшего в кухне, он не шелохнулся, глядя на Мерси. - Вот таким образом она требует меня к себе, - сказала девушка. По глазам Джека ей показалось, что он рассержен. - Тогда она швыряет на пол, что под руки попало. - В таком случае идите к ней, - сказал он. Мерси не сдвинулась с места. - Вам следует быть более осторожной, девочка, - пожурил ее он. - Это вам следует быть осторожнее, - не замедлила ответить Мерси. - На вашем месте я была бы очень осторожной. - Что вы хотите сказать? Она сама не знала, но почувствовала в себе вспышку гнева и раздражения. - Они попробуют вас унизить, растоптать. Вот чего не выдержал тот, кто был здесь до вас. - Он уволился? - Да, вместе с джентльменским дуэльным пистолетом. Он сам вышиб себе мозги. |
|
|