"Алим Кешоков. Вершины не спят (Книга 1) " - читать интересную книгу автора - Люди! Я, Давлет, зову вас в гости к Шардановым... А если я зову,
значит, меня самого давно звали туда... За мной! Всадники Астемира, выполняя приказание, старались остановить толпу. С тачанки звучал голос Астемира: - Остановитесь! Земля и имущество Шардановых будут розданы по революционному закону. Никаких грабежей и бесчинств! Разве вы хотите, чтоб опять у одного было девять шуб, а у девяти - ни одной? Вспомните сказание... - Не слушайте объездчика Астемира, - шумел Давлет. - Довольно мы наслушались его россказней! За мною, вперед! Я всегда пил воду из одной чашки с бедняками. - Ты хочешь сам выпить и вернуть чашку пустой! - кричал Астемир. - Гоните коней из конюшни Шардановых, тащите брошенное добро! - подливали масла в огонь жираслановские посланцы. И уже не было силы, способной удержать взволнованную толпу. Напрасно людей, охваченных жаждой наживы, старались остановить всадники с красными ленточками. Отталкивая друг друга, мужчины устремились напрямик к горящей усадьбе - кто через плетень, кто через пролом в заборе, через реку, через вспаханные поля. Подростки бежали вместе со взрослыми. Малыши ревели, женщины голосили, кое-кого в толпе уже примяли, отцы громко приказывали сыновьям. - Юсуф, беги домой за недоуздком! - Зачем недоуздок? За веревкой! - Меньше рассуждай, пошевеливайся! - Назад! Отступи! Поворачивай назад! - взывали всадники Астемира, но все было напрасно. среди других шапок и войлочных шляп, но скоро и Лю и Тембот потеряли из виду отца, Эльдара, Степана Ильича и даже тачанку с красным флагом... Через степь бежали запоздавшие охотники поживиться княжеским добром, а там, на равнине, за участками вспаханной земли, клубился и клубился озаренный солнцем дым. По дворам заливались собаки, слышался женский плач. Вечерело, отблески пламени становились заметней. Только один мужчина стоял среди женщин, собравшихся с грудными детьми за околицей, - это был дед Баляцо. Он угрюмо покачивал головой. Вышла поглядеть на пожар больная, слабая Диса. - Сарыма! - звала она дочь. - Где ты? Ой, алла! Сколько еще мук я должна терпеть? И никакой удачи! Ты, наверное, помнишь это, Баляцо: когда-то большая вода принесла кровать... На ней суждено мне умереть... Вот пожар дает людям и кров, и княжеские шелка... Только мне, горемычной вдове, не было и нет счастья... Да и откуда счастье с такими дочерьми, как у меня?.. Наверное, опять побежала искать твоего племянника-горлопана! Сарыма, Сарыма, где ты? Ой, ой, алла... К этому времени Сарыма вернулась в дом матери. - Не будет счастья ни людям, ни тебе, Диса, от этого чужого добра, - сурово предрекал дед Баляцо. - Ой, не в добрый день началось все это! Не стоит, Диса, завидовать невоздержанным людям. Ох, вздорные люди до добра не доведут! - Смотрите! - закричала одна из женщин. - Уже гонят коней и баранов. Разгром усадьбы, хитро подстроенный конокрадами, с тем чтобы прикрыть |
|
|