"Ярослав Кеслер. Кто такие "немцы", "литва", "половцы" и "русь" Средневековья " - читать интересную книгу автора

Ярослав Кеслер

Кто такие "немцы", "литва", "половцы" и "русь" Средневековья

Кого мы подразумеваем под немцами сейчас? В первую очередь жителей ФРГ,
а также Австрии, Швейцарии и других стран, говорящих на нынешнем немецком
языке, имея в виду еще и некий условный "арийский" антропологический тип
немецкоязычного населения. Совершенно так же под литовцами мы подразумеваем
в первую очередь жителей Литвы, говорящих на современном литовском языке (и
так же молчаливо относим их к условному "прибалтийскому" антропологическому
типу). И под русскими мы подразумеваем прежде всего население России, а
также русскоговорящее население близлежащих стран, говорящее на русском
языке и относящееся, на наш взгляд, к условному "славянскому"
антропологическому типу.
При этом "арийский", "прибалтийский" или "славянский" тип
повстречавшегося нам незнакомого человека практически неразличимы до тех
пор, пока он не заговорил. Так что (как точно сказано у Пушкина - "всяк
сущий... язык") язык в первую очередь и определяет современные национальные
различия большей части населения Северо-Восточной Европы и только потом
уже - гражданство.
Но до XVI века никаких "наций" и "национальных государств" не было
вовсе, а разговорный язык практически во всей Европе, кроме Средиземноморья,
был единым, поэтому нынешние немцы, литовцы и русские составляли один
условно-"арианский" или, если угодно, балто-славянский народ вместе с
чехами, поляками, датчанами, шведами и пр.
К этому народу надо отнести и часть современных венгров (потомки
балто-славянских поселенцев на левом берегу Дуная), и часть евреев-ашкенази
(ср. например, аналогичное поселение русских иудеев из д. Ильинка в
Израиле), и даже часть греков. Об этом свидетельствует, в частности, первое
издание Британской Энциклопедии (1771 г.). В ней говорится, что "венгерский
язык" (англ. Hungarian) - такой же славянский (Sclavonic), как и
"коринфский" (Carinthian, т. е. язык жителей греческого п-ова Пелопоннес со
столицей г. Коринф).
Читатель может удивиться - уж современные венгерский или греческий
языки никак близкородственными немецкому, русскому или литовскому не
назовешь. Но ларчик открывается просто: столицей Венгрии ("Угорской земли")
с XIII в. до 1867 гг. была Братислава (в 1541-1867 гг. под габсбургским
названием Pressburg), а большую часть населения Венгрии составляли предки
нынешних словаков и сербов. Угры же (нынешние венгры) переселились в эти
места только в XIV в. из-за климатического похолодания и голода в Поволжье.
Население же п-ова Пелопоннес вплоть до наполеоновских войн говорило на
языке, практически не отличимом от современного македонского, т. е. того же
славянского. Нынешний греческий язык - это маргинальный новояз, т. е.
смешанный язык бывшего иудеоэллинского населения средиземноморья, принявшего
православие - в нем сохранилось только менее 30 % балто-славянских корней, в
отличие от болгарского (более 90 % общих корней) и румынского (более 70 %).
В т. н. "древнегреческом" языке (т. е. языке населения Греции XIV-XV вв.,
исключая Македонию и Пелопоннес) балто-славянских корней было более
половины. (Таким же позднесредневековым новоязом является и турецкий язык, в
котором из-за принятия ислама сильнее оказалось арабское влияние.)