"Джек Кетчам. Потомство ("Стая") " - читать интересную книгу авторапредставлял, на что их можно потратить.
Зато его брокеры это себе очень даже хорошо представляли. И все же в одном "Нинтендо" оказалась права, - подумал Дэвид. В переводе с японского слово "нинтендо" означало примерно следующее: "Как бы усердно ты ни работал, конечный результат все равно находится в руках Господа". Он чувствовал, что лучше и не скажешь. Кофе почти кончился. Приятно грело солнце, в лучах которого его начало постепенно клонить ко сну. Неожиданно он услышал хлопки крыльев и увидел, как из высокой травы ввысь стремительно взмыла птица. Тетерев, куропатка, фазан - что-нибудь вроде этого. Дэвид пожалел о том, что так мало был знаком с лесной фауной. Птица пролетела примерно сотню ярдов и снова опустилась в траву, после чего окончательно скрылась из виду. Затем снова перевел взгляд на то место, откуда она недавно взлетела. И чуть было не выронил чашку. Расстояние до того места было довольно приличное, но зрением его Господь не обидел; впрочем, будь оно и в половину слабее, он и тогда безошибочно узнал бы, что именно видят его глаза. Девушка стояла в зарослях травы и золотарника. Трава была высотой под три фута и достигала ей пояса. Ему показалось, что на вид ей лет семнадцать-восемнадцать. В общем, подросток. Черт ее лица он разглядеть не мог, заметил лишь то, что волосы у нее были темные и длинные, очень длинные, которые падали на ее обнаженные Он не мог ничего сказать об остальной части ее тела, однако от пояса и выше девушка определенно была совершенно голая. В руках она вертела какой-то цветок. Красный. И смотрела в его сторону. То ли на дом, то ли на него самого, трудно сказать. Эми, если ей рассказать, ни за что не поверит, - подумал он. - Наш собственный лесной эльф - и надо же, почти у самого дома. Девушка постояла еще немного, после чего повернулась и двинулась в направлении сосен; буйный каскад ее густых, темно-коричневых волос постепенно затерялся в зарослях желтой травы. Надо будет разбудить Эми и рассказать ей обо всем. Дэвид прошел в кабинет и задвинул стеклянную дверь. Он уже был на полпути к спальне и проходил как раз мимо установленной посередине кабинета старой пузатой печки, когда взгляд его упал на часы. Половина шестого. Да она просто убьет меня, - подумал он. И поделом будет. В последние три месяца, особенно после рождения Мелиссы, Эми плохо спала по ночам, хотя девочка, следовало признать, превращалась (с невероятной, кстати, быстротой - просто поразительно, как стремительно растут дети) в довольно спокойного ребенка, который, в отличие от других известных ему детей, не заставлял их каждые полчаса вставать с постели. Разве что за всю ночь разок-другой подойдешь к ее кроватке, и все. Вот и сейчас, вопреки обыкновению, Эми удалось крепко заснуть. |
|
|