"Грегори Киз. Терновый король, ч.3 ("Королевство костей и терний" #1)" - читать интересную книгу авторавоздушный поцелуй и вновь обернулся к своему противнику.
- Полагаю, сэр, - произнес Казио, - мой урок закончен. Не сочтете ли за труд перейти к своему? К уроку грамматики. Казио толкнул дверь, та затряслась и распахнулась, исторгнув недовольный хриплый звук и косо повиснув на петлях. Какой-то мелкий зверь - очевидно, крыса - пробежал по потрескавшимся плиткам пола в тени портика. Не обращая никакого внимания ни на дверь, ни на крысу, Казио прошествовал во внутренний двор своей виллы. Как и повсюду, здесь царил сущий бедлам. Сад превратился в заросли сорняка, безудержно разросшийся виноград затянул стены и окна. Медные солнечные часы, которые некогда были главным украшением двора, уже два года как лежали на боку. Единственным местом, где более или менее поддерживался порядок, оставался вымощенный камнем участок, который использовался для дессраты. Посреди него был привязан на веревке небольшой мяч и установлен своеобразный, не без юмора расписанный манекен, на котором выцветшими красками были выделены наиболее уязвимые точки человеческого тела. Неподалеку на мраморной скамейке, громко, прерывисто посапывая, лежал мужчина. С виду ему было лет пятьдесят, лицо покрыто грубой седоватой щетиной, в которой прятался длинный белый шрам, пробороздивший одну из щек. Длинные клочковатые волосы являли собой не меньший беспорядок, чем тот, который буйствовал вокруг. На мужчине был надет только камзол, запятнанный красным вином и уже давно превратившийся в жалкие коричневые отрепья. Рядом с его полураскрытой, покоящейся на полу рукой валялся пустой графин. - З'Акатто. - З'Акатто! - Уйди, не то убью тебя, - наконец прохрипел лежавший на скамье мужчина, не открывая глаз. - Я принес поесть. Веки З'Акатто дрогнули и приоткрылись, обнажив красные мутные глаза. Казио протянул ему котомку. - Здесь сыр, хлеб и гвоздичная колбаса. - И чем это все смочить? - В затуманенных глазах З'Акатто мелькнул слабый огонек интереса. - Например, вот этим, - ответил Казио, протягивая ему керамический графин. Недолго думая, З'Акатто сделал оттуда большой глоток, но тут же все выплюнул и, извергая грязные проклятия, швырнул графин в угол, где тот разлетелся на сотни осколков. - Отрава! - вскричал он. - Вода, - поправил его Казио. - То самое вещество, которое спускается с небес на землю. И которое действует на растительность самым что ни на есть благотворным образом. - Воду пьют те, кто горит в аду, - проворчал З'Акатто. - Если ты прямо сейчас не начнешь развивать у себя терпимость, в следующей жизни будешь иметь все шансы стать гостем лорда Онтро и леди Мефиты. Кроме того, у меня нет на вино ни гроша. - Неблагодарный негодяй! Думаешь только о том, чтобы набить свое брюхо. - И твое тоже, - поправил его Казио. - Поешь. |
|
|