"Кимберли Кейтс. Украденные небеса " - читать интересную книгу авторастраха, что не устоит перед искушением выпороть дочь впервые в жизни.
Взяв себя в руки, Эйдан шумно выдохнул. И вдруг, не удержавшись, разразился потоком проклятий. Кучер тут же скрылся за дверью, а рослый слуга, выгружавший сундук, укрылся за каретой. Гостья еще больше смутилась. Она опасливо поглядывала на Эйдана, словно ожидала, что он сейчас схватит кнут, оставленный кучером на козлах, и отстегает ее. Только Кассандра сохраняла самообладание. И она не желала сдаваться, ее лицо выражало твердую решимость. - Папа, если ты хоть на минуту успокоишься и взглянешь на вещи здраво, ты поймешь, что получил от меня просто идеальный подарок. - С таким же успехом ты могла бы поймать меня в капкан и сказать, что это подарок. Или же сунуть мою ногу в стремя и пустить Отважного в галоп, чтобы он протащил меня по земле с десяток миль! Жена?.. О Господи, Кэсси... - Папа, немедленно прекрати, - прошептала Кассандра. - Ты ведь все испортишь. - Ничего я не испорчу! - выпалил Эйдан. - Мне не нужна жена! И нет на свете такой силы, которая заставила бы меня жениться! Особенно на безмозглой курице, которая так рвется замуж, что готова выйти за первого встречного! Боже милостивый, она, должно быть, ненормальная! - Безусловно, вы правы. Услышав голос мисс Линтон, Эйдан вздрогнул от неожиданности. Повернувшись к ней, он вдруг почувствовал себя самым гнусным тираном на свете. В это мгновение она была похожа на полевой цветок, безжалостно растоптанный каблуком сапога. В ее потухших глазах, выделявшихся на бледном поездку, когда упаковывала свой новенький сундук и надевала украшенную цветами шляпку. И все же больше всего его поразили ее плечи, расправленные под голубой ротондой. Такие плечи бывают только у тех, кто привык сносить суровые удары судьбы. "Но ведь она в отличие от Кассандры взрослая женщина, - говорил себе Эйдан. - Почему же она вела себя так неразумно, почему приехала сюда?" Словно прочитав его мысли, гостья проговорила: - Приехав сюда, я совершила необдуманный поступок. Но и ваша дочь поступила неправильно, когда решила осуществить свой план, не поставив вас в известность. Впрочем, нет смысла сердиться на ребенка. Думаю, вы должны ее простить. Эйдан тяжко вздохнул и пробормотал: - Господи, какой кошмар... Теперь мне придется подумать, как отправить вас обратно. Туда, откуда вы прибыли. - Папа, это вовсе не кошмар, - проговорила Кассандра с дрожью в голосе. - Ты просто не хочешь признать, что я права. Да-да, права. Если бы ты только почитал ее письма... В них столько доброты! Мисс Линтон такая же одинокая, как и ты, и нуждается в человеке, которого могла бы любить. Правда, она выражается по-другому, но я знаю... - Пожалуйста, не надо... - перебила мисс Линтон. - Я знаю, что в твоих действиях не было злого умысла, но, судя по всему, произошла ошибка. Нет нужды... усугублять ее, повторяя то, что написано в письмах. - Значит, ты вступила с мисс Линтон в переписку?! - прорычал Эйдан. - Не я, а ты. Я писала только то, что мог бы сказать ты, если бы |
|
|