"Ли Киллоу. Кровавая охота" - читать интересную книгу автора

Чарлза Йодера. Йодер с интересом выслушал его рассказ.
- Люди все больше и больше интересуются своим происхождением. Был бы
счастлив вам помочь.
Он провел Гаррета к основному корпусу и вниз по ступенькам в
сумеречный подвал. Здесь они стали просматривать множество конвертов с
документами на металлических полках старинных металлических и деревянных
картотечных шкафов. Вскоре к ним присоединилась секретарша.
- Фотографии выпускников?.. Я где-то здесь видела их... целую полку.
В конце концов они нашли фотографии на самом верху шкафа, все в
застекленных рамках, стекло так запылилось, что фотографии цвета сепии под
ними стали почти неразличимы. Директор ушел себе, а Гаррет и секретарша
принялись протирать снимки. Но когда все было кончено и Гаррет сопоставил
девушек выпусков 30 - 40 годов с внешностью Лейн Барбер, похожих не
оказалось.
Секретарша вытерла грязь с носа.
- Жаль, - сказала она.
Гаррет пожал плечами.
- Было бы почти невероятно сразу отыскать нужный город.
Но он бы не возражал против такой удачи. Теперь придется проверить
все школы округа: и для поддержания легенды, и для проверки остающейся
возможности, что хоть письмо пришло из Диксона, семья Лейн проживает
где-то в округе.
- В Сан-Франциско у меня была знакомая Байбер, - сказал он
секретарше, - Мадлейн Байбер. Певица. Может, она тоже откуда-нибудь из
этих мест?
- Мадлейн? Имя незнакомое.
Он зашел поблагодарить директора и в разговоре с ним тоже упомянул о
певице... с тем же результатом. Имя это ничего не сказало Йодеру.
Сев в машину, Гаррет расстелил на руле карту Канзаса и стал изучать
местность вокруг Диксона. Сегодня он сможет побывать еще в одном городке.
Или в двух? Возможно за день посетить три? На расстоянии в несколько миль
друг от друга находится множество городков, а ему нужно работать как можно
быстрее. Каждый день уменьшает количество оставшихся денег.
Он направился по дороге на запад, к следующему городку.
Гаррет обнаружил, что название на карте вовсе не означает присутствие
города. Оно может означать бензозаправочную станцию и хлебный элеватор -
ряд огромных соединенных колонн, которые показались ему странным, но
необычно привлекательным сооружением. Когда-то здесь был настоящий город,
но за прошедшие десятилетия он исчез, остался только элеватор, огромная
могильная плита на месте города. Когда-то была в городе и школа, но архивы
исчезли вместе с ней. В лучшем случае выцветший старик, работающий на
бензоколонке, мог посоветовать ему справиться в архиве округа.
- Может, туда переместили городской архив.
Гаррет навестил округ - и заодно тамошнюю школу, - но работница
архива сказал, что ничего не знает о записях из умерших городов. Она
посоветовала зайти назавтра.
У местной школы записи сохранились, но сегодня к ним нет доступа. Тут
тоже попросили зайти на следующий день.
Завтра. Гаррет вздохнул. Почему всегда завтра? Матери Лейн должно
быть уже много лет, и если он не поторопится, то может оказаться в том же