"Ли Киллоу. Кровные связи" - читать интересную книгу автора

Фаулер и Холл! Гаррет пришел в себя, затаив дыхание. Сел в кровати.
Возможно, это произойдет. Возможно, у Гарри нет причин брать ордер на
обыск квартиры Лейн, на Фаулер, с его страстью к подробностям и деталям,
может отправиться к Холлу и уговорить его взять с собой на квартиру Лейн
при следующем посещении. Холод пробежал по спине Гаррета. Один только
взгляд - фотографии, те же, что у Энн Байбер, книги с надписями "Мейде" и
"Мадлейн", - и Фаулер поймет то, о чем можно было догадаться, изучая дело
Моссмана: что Лейн Барбер и Мадлейн Байбер - одно и то же лицо.
Гаррет не заглядывал в кухню Лейн, но на предыдущей квартире она была
пуста, в шкафах ничего съедобного, даже стаканов не было. Лейн считала
кухню - он знал это - таким местом, куда никто не заглянет, и потому не
маскировалась. Но что это скажет писателю, автору романов ужасов, который
уже прочел отчет о вскрытии Моссмана, видел фотографии тела Микаэляна и
ран на его горле?
Гаррет втянул нижнюю губу. Фаулер не должен увидеть квартиру. Но как
его остановить? Если попытаться удержать его, можно наоборот привлечь
внимание к квартире.
- Черт возьми. - Внутренности продолжали бунтовать. Гаррет отбросил
простыню, встал и стал расхаживать по комнате. Бабушка была права: не
следовало возвращаться в Сан-Франциско.
Его преследовало желание бежать. Со шкафа приглашающе выглядывал его
чемодан. Нужно только незаметно выбраться. Но уже поздно отступать. Само
его появление здесь принесло и орудие его гибели. Фаулер ведь останется и
после отъезда Гаррета...
Мысли продолжали стремительно бежать. Упаковаться? Он сморщился. _Т_ы
з_а_с_т_р_я_л_, _М_и_к_а_э_л_я_н_. _Е_с_л_и _в _б_у_д_у_щ_е_м _т_е_б_я
ж_д_е_т _д_е_р_е_в_я_н_н_ы_й_ к_о_л_, _т_ы _э_т_о _з_а_с_л_у_ж_и_л_. Он не
с того конца подошел к проблеме Фаулера. Решение не в том, чтобы держать
писателя подальше от квартиры Лейн; нет, просто нужно убрать ее вещи.
Решимость и облегчение сняли усталость. Гаррет оделся и спустился в
гостиную. Из спальни Гарри и Лин доносились негромкие голоса. Гаррет
осторожно прошел мимо двери и направился к выходу.
Р_р_р_а_з_!
Снаружи в окнах домов вдоль улицы все еще горел свет, каждый дом
стоял в глубине, за газоном и изгородью. Если не считать соседа,
прогуливавшего собаку, и изредка проезжавшей машины, все было тихо. Гаррет
глубоко вдохнул, наслаждаясь соленым запахом моря и смешанной симфонией
городских звуков: отдаленное дорожное движение, лай собак, голоса и музыка
в соседних домах. Очень не похоже на ночь в холмах у Баумена, где рев
коровы и крик койота слышны на мили, и звезды холодно и ярко, как осколки
льда, горят над головой. Но так же прекрасно.
Забравшись на пассажирское сидение своего ZХ, Гаррет нащупал за ним
термос. В несколько глотков прикончил оставшуюся кровь. Возникает вопрос:
может ли он рискнуть, снова наполнить термос и оставить его в холодильнике
Лин или только охотиться по ночам?
Он решил, что на этот вопрос ответит позже, и перебрался на сидение
водителя. Повернув ключ, чтобы освободить рулевое колесо, он переключил
мотор на нейтральное положение, потом вылез и стал толкать машину по
дороге. Гарри слишком хорошо знает шум мотора ZХ, чтобы включать его прямо
перед домом.