"Ли Киллоу. Кровные связи" - читать интересную книгу автора Гаррет подавил нерациональное желание бежать. _Н_е_ д_е_л_а_й
г_л_у_п_о_с_т_е_й_! _Ч_е_г_о _т_е_б_е _б_о_я_т_ь_с_я_? Нечего... кроме вопросов, которые могут вызвать другие вопросы, а он бы хотел, чтобы о них забыли. Он знал, что Лейн мертва, но ведь все остальные считают ее загадочно исчезнувшей. В ту ночь она была одета мужчиной. После огня то, что осталось от ее тела, было неузнаваемо, а Гаррет ничего не рассказывал. Зачем Энн Байбер узнавать, что ее дочь стала убийцей? Гаррет заставил себя говорить обычным тоном. - Он сказал, почему ищет Мейду? Кто он такой? - Англичанин. Зовут его Джулиан Фаулер, и он писатель. Я сказал ему, что уже больше года никто не видел Мейду Байбер, но он все же захотел встретиться с ее семьей. Я направил его к твоей прабабке. Несмотря на комок в желудке, Гаррет почувствовал прилив облегчения. Теперь он может не изображать спокойствие. - Что? Ты послал незнакомого человека, о котором мы ничего не знаем, к одинокой старой женщине? Нужно было направить его ко мне! - Он включил мотор и направился к повороту. - А что ты ему можешь рассказать? - крикнул вслед ему Нат. - Ты только раз с ней встречался. Я ведь не дурак. Просмотрел его документы, прежде чем направить его. Он... - Я все равно посмотрю, как Энн, - прервал его Гаррет. 4 Машину англичанин, должно быть, взял напрокат в Хейсе. Когда Гаррет подворачивал к обочине, его фары осветили табличку с номером округа Эллис на сером бросающемся в глаза "линкольне". Гаррет взял микрофон. - 407 Баумен. Я выхожу из машины на 513 Сосен. - Сью Энн узнает адрес. Он прошел по тротуару и длинными быстрыми шагами поднялся на порог. На стук ответила Энн Байбер, лицо ее осветилось удивлением и радостью. - Гаррет! Как приятно. Я не ждала тебя до воскресенья. Радио у него на поясе забормотало. Гаррет улыбнулся старухе, похудевшей от возраста, но сохранившей прямую спину и острый взгляд. - Подумал, надо заглянуть на минутку. Этот англичанин давно у вас? Улыбка ее стала понимающей. - Ах, так вот почему ты здесь. - Она покачала головой. - Спасибо за заботу, но мистер Фаулер - очаровательный джентльмен. - Как и у большинства жителей округа, происходивших от поволжских немцев, у нее отчетливый свистящий акцент. - Не будь все время подозрительным полицейским. - Мошенники всегда очаровательны. - Каким-то отдаленным участком мозга он подумал, что его тревога об этой женщине вполне искренна, она как будто действительно его прабабушка, он не играет роль. - Бабушка Энн, зачем ему нужна Мейда? - Он писатель и пишет книгу о событиях второй мировой войны. |
|
|