"Анатолий Ким. Собачонка Оори (Корейские байки) " - читать интересную книгу автора

Анатолий Ким

Собачонка Оори

Корейские байки

От собирателя

Необычна история этих народных рассказов, они появились на свет Бог
знает сколько времени назад, не менее ста лет, наверное, потому, что сто лет
назад и появились в России мои предки-корейцы, и они взяли с собой на
чужбину эмиграции эти милые немеркнущие ценности народного духа.
Оказавшись вначале на землях российского Дальнего Востока, затем в 1937
году насильно переселенные оттуда в Среднюю Азию и Казахстан, в дальнейшем
корейцы рассеялись по всей необъятности Советского Союза. Попутно они теряли
многое из своей самобытной культуры и постепенно забывали родной язык. Все
это открылось для меня уже в мои зрелые годы, и я, из третьего поколения
одного корейского рода в России, осознал всю безмерность и печаль нашей
утраты.
И много лет тому назад я как-то решился отправиться в Среднюю Азию - в
Узбекистан, Таджикистан и Киргизию, - чтобы попытаться там найти людей,
которые знают е м м а р, старинные корейские байки - фантастические истории
на житейском материале и самую кондовую житейщину, улетающую в высший
пилотаж фантазии. Когда я, быв еще маленьким, жил в Казахстане, в корейском
поселке переселенцев,- слышал эти сказки от убеленных сединою стариков.
Мне повезло, нам всем повезло - под Ташкентом, в колхозе "Политотдел",
где жили корейцы, я действительно смог найти людей, знавших е м м а р. Это
все были уже старые люди, мужчины и женщины, усталые от жизни, которая была
нелегка для них в краях, столь отдаленных от их милой родины. Но вот что
особенно запомнилось мне. Все эти разные люди, хранители, рассказчики
народных баек и историй, были одинаково предрасположенными к шуткам и
веселью, неунывающими жителями земли. Теми, кто знал нечто такое о нашем
существовании, что уводило всякое Бытие человеческое из-под власти
несправедливости, зла, исторических невзгод и даже самой смерти.
Душевное веселие и ясный взгляд на жизнь-вот что является драгоценным
наследием, сохраненным этими славными людьми, старыми корейцами и
кореянками, которые никогда не умрут для меня. И, может быть, для тех, кому
я смогу передать их корейские духовные сокровища в своем переложении на
русский язык - для читателей настоящих баек и я останусь надолго в памяти!
Тоже как человек веселой души, искренне и простодушно верящий в
безгрешность наших невинных забав и вечных радостей жизни.
Для затравки
В старые времена приходил зимою в деревню человек, умеющий рассказывать
сказки да байки. Об этом узнавал кто-нибудь из богатых крестьян и тут же
приглашал рассказчика в свой дом, привечал как дорогого гостя, а к вечеру
созывал соседей и друзей - слушать сказки.
И слушали ночь напролет. Иначе не бывало, потому что истории
нескончаемо следовали одна за другой. Они были удивительны, чарующи, смешны,
поучительны
- про любовь и разлуку, про чертей и оборотней, о жадных и щедрых, о