"Стивен Кинг. Мареновая роза" - читать интересную книгу автора

- Я... у меня нет багажа, - произнесла она растерянно и
неожиданно почувствовала, что боится его взгляда. Она попыталась с
ходу придумать объяснение - видимо, это звучит чертовски
подозрительно, одинокая женщина, без сопровождения, направляющаяся в
дальний город без всякого багажа, с одной лишь дамской сумочкой в
руках, - но ничего не шло на ум. К тому же она заметила, что
объяснения и не требуется. Она не вызывала у него ни малейших
подозрений, он не проявлял даже признаков любопытства. Он просто
кивнул и принялся заполнять бланк билета. До нее вдруг дошло, в чем
дело, и это не доставило удовольствия: для Портсайда подобное не
внове. Этому юному клерку постояно приходится обслуживать женщин вроде
нее: прячущих лица за темными очками, покупающих билеты в другие
часовые пояса, - женщин, которые выглядят так, словно где то на пути
обронили память о самих себе, потеряли понимание того, что они делают
и зачем.



10


Глубокое облегчение залило ее теплой волной, когда громоздкий
автобус выбрался за пределы автостанции в ПортсаЙде (в точности по
расписанию), повернул налево, снова переехал через мост Транкатоуни и
вырулил на маршрут 1-78. Перед тем, как они приблизились к выезду из
города, Рози заметила новое треугольное здание со стенами, почти
полностью состоящими из стекла, в котором помещалось полицейское
управление. Она подумала, что муж сейчас может находиться за одним из
огромных окон, может даже случиться так, что он стоит у окна и смотрит
на большой блестящий автобус, выползающий, словно жук, на скоростную
автостраду. Она прикрыла глаза и сосчитала до ста. Когда открыла их
снова, здание осталось позади. "Дай Бог, чтобы я никогда его больше не
увидела", - подумала она.
Она выбрала место в задней части автобуса. Совсем неподалеку за
ее спиной раздавался ровный гул дизельного двигателя. Снова закрыла
глаза и прижалась щекой к стеклу. О сне нечего и мечтать, слишком
взведена, чтобы уснуть, но отдых не помешает. Ее не оставляло
ощущение, что отдыхать в ближайшее время не придется. Она все еще не
переставала удивляться внезапности случившегося события, больше
похожего на сердечный приступ или на удар, чем на перемену в жизни.
Перемену? Слишком мягко сказано. Она не просто изменила течение жизни,
она вырвала ее с корнями, как фиалку из горшка. Да-да, небольшие
изменения в существующем образе жизни. Как же. Нет, ей ни за что не
уснуть. О сне не может быть и речи.
И, рассуждая мысленно таким образом, незаметно задремала...
вернее, провалилась в состояние, балансирующее на тончайшей грани
между сном и явью. Она перемещалась в нем, как легкий пузырек воздуха,
смутно ощущая размеренный гул двигателя за спиной, шелест шин по
асфальту, слыша, как мальчик в четырех или пяти рядах впереди
спрашивает маму, когда они приедут к тете Норме. И в то же время