"Стивен Кинг. Давилка" - читать интересную книгу автора - Мы гладили простыни, и вдруг эта громадина взорвалась -
или мне так показалось. Я уже хотела идти домой и выгулять своих собак, когда раздался жуткий взрыв, прямо как бомба. Везде пар, и этот свист. Грохот... ужасно! - к ее улыбке применилась гримаса, - Словно она дышала огнем. Как дракон, понимаете? И Альберта, ну, Альберта Кин, закричала, что что-то взорвалось, и все побежали. Потом Джинни Джексон стала кричать, когда ее обожгло. Я тоже побежала и упала. Не знаю, как все обошлось. Господь спас меня от худшего. Ведь там было триста градусов! - В газете написано, что вышла из строя паровая линия. Что это значит? - Это труба, что проходит под той лентой, по которой идет белье. Джордж - мистер Станнер - сказал, что это, должно быть, перепад давления в бойлере или что-то вроде того. Там была трещина. Хантон не мог придумать, что бы еще спросить, и уже хотел уходить, когда она вдруг сказала: - С этой машиной никогда такого не случалось. А тут - такой взрыв. Потом эта история с миссис Фроули, упокой Господь ее душу. И еще всякое... Один раз платье Эсси попало в машину, и это могло плохо кончиться. Она едва успела его выдернуть. Детали оттуда вылетают. У нашего техника, Герта Димента, с ней много возни. Простыни стали застревать в цилиндрах. Джордж сказал, что мы сыпем слишком наши боятся на ней работать. Эсси даже сказала, что там внутри до сих пор... кусочки Адели Фроули, и что это святотатство или вроде того. Что на ней какое-то проклятие. Я думаю, это началось, когда Шерри порезала руку в зажиме. - Шерри? - переспросил Хантон. - Шерри Уэллет. Очень милая девочка, только после школы. Хорошо работала, но иногда невнимательно. Знаете эту молодежь... - Она порезала руку? - Неудивительно. Там есть такие зажимы, которые держат транспортер. Шерри проверяла их, чтобы увеличить нагрузку и, наверное, думала про какого-нибудь парня. Вот и порезала палец, - миссис Джилиэн казалась смущенной, - А после этого стали выпадать детали. Потом Адель... ну, вы знаете. Через неделю. Как будто машина попробовала кровь, и ей понравилось. Не правда ли, у женщин бывают дурацкие мысли, инспектор Хинтон? - Хантон, - сказал он рассеяно, глядя в стену за ее головой. По иронии судьбы он встретился с Марком Джексоном в прачечной на полпути между их домами, где полисмен и профессор английского языка часто вели содержательные беседы. Сейчас они сидели на мягких стульях, пока их вещи |
|
|