"Маршалл Кинг. На берегу " - читать интересную книгу автора

- А я тебе говорю, что все дело в бревнах или обломках скалы - уж не
знаю, как назвать эти глыбы. Я смотрел на них в упор. Они лежали на мне, а
через долю секунды, глядишь, свалены грудой вон там, на берегу!
- Пошел к черту! Не бревна же вытащили нас из воды? Капитан Бенсон!
- У вас все в порядке, ребята?
- Да, сэр, но...
- Кто из вас видел, как это все произошло?
- Боюсь, что у нас неладно со зрением, капитан. Эти бревна...
- Понятно, понятно. Возьмите себя в руки. Нам нужно собрать остальных и
как можно скорей уносить отсюда ноги, не то будет поздно.
- А все-таки что же с нами стряслось, капитан?
- Тебе но кажется, Роде, что я тоже не прочь в этом разобраться? Эти
бревна настолько древние, что обратились в камень. Всей нашей команде не
поднять и одни такой обрубок. Для этого нужна сверхчеловеческая сила.
- Что-то я не заметил тут ничего сверхчеловеческого. Те устрицы только
и делают, что жуют водоросли...
- Ладно, хватит об этом. Давайте-ка поможем остальным. Кое-кто из наших
ребят не может самостоятельно передвигаться. Кстати, где Форбс?
- Сидит в воде, капитан, и плачет, как малое дитя. Или смеется. Трудно
сказать.
- Надо им заняться. Майлс, Чик, за мной! Форбс, вас не ранило?
- Ха-ха-ха! Семнадцать! Семнадцать! Семнадцать планет, Бенсон, и что бы
я им ни приказал, они все выполнят! Эта вот соображает будь здоров. Видели,
как она забросала нас камнями? Ха-ха!
- Чик, постарайся найти его пистолет. Он либо себя пристрелит, либо
кого-нибудь из нас. Свяжи ему руки и отведи на корабль. А мы ненадолго
задержимся.
- Ха-ха-ха! Семнадцать! Бенсон, вы несете за это личную
ответственность, так и знайте. Хи-хи!
Придя в сознание, Перни открыл глаза. Неужели его друзья уже ушли?
Он с трудом подполз к краю обрыва и залег между камнями, выбрав такое
место, чтобы, оставаясь снизу невидимым, самому все видеть. Освещенные двумя
лунами-близнецами, его друзья уходили по двое и по трое - слабые помогали
ослабевшим до предела. Когда они исчезли за изгибом берега, его уши уловили
заглушаемые шумом прибоя голоса двоих, которые, прикрывая отступление, шли
позади остальных.
- Может так случиться, капитан, чтобы мы все одновременно сошли с ума?
- Может. Но мы в здравом рассудке.
- Хотел бы я в это верить.
- Видишь там, впереди, Форбса? Что ты о нем думаешь?
- Ему уже никогда не оправиться. Он чокнулся по-настоящему, разве нет?
- Правильно. Так вот, если бы ты свихнулся, ты бы не понимал, в каком
Форбс состоянии; ты был бы точь-в-точь таким же. Ему кажется, что весь
окружающий его мир сошел с рельсов, а тебе - что с рельсов сошел только ты.
Ты в полном порядке, Кейбот, не вешай носа.
- И все-таки мне что-то не верится.
- Скажи-ка, что из всего происшедшего было, по-твоему, самым необычным?
- Вы, верно, шутите, сэр. Само собой то, как придавившие пас бревна
мгновенно перенеслись в другое место,..
- Да, конечно. А помимо этого?