"Валери Кинг. Проделки Купидона " - читать интересную книгу автора

Валери КИНГ
Перевод с английского И. Гюббенет. OCR angelbooks

ПРОДЕЛКИ КУПИДОНА



Литературный ПОРТАЛ

http://www.LitPortal.Ru

#


Анонс

Леди Александра живет как во сне. Сердце влечет ее к лорду Лонстону,
этому самоуверенному повесе, но разум и гордость противятся страсти. Пылкий
поцелуй на берегу озера - а затем бесконечные пикировки и споры, эти двое и
пяти минут не могут поговорить, чтобы не поссориться. Но что победит -
разум или сердце? Все должно решиться в День Всех Святых - ведь тогда
возможны любые чудеса... И, может быть, все дело не только в проделках
Купидона...

Плут коварный Купидон,
Бедных женщин губит он.
(Шекспир. "Сон в летнюю ночь". Д. III, сц. II)


1.

Корнуолл, Англия, октябрь 1838 г.

"Этому может быть только одно объяснение, - думала леди Александра,
выходя из книжного магазина, где она только что приобрела новый роман сэра
Вальтера Скотта. - Я схожу с ума, окончательно и бесповоротно".
Она стояла на главной улице старинного маленького городка Ситвелла,
ожидая своих сестер, леди Джулию и леди Викторию, задержавшихся в
кондитерской. Александре хотелось вернуться домой в Роузленд, прежде чем
преследовавшая ее, несмотря на все усилия, тревога не завладеет ею целиком
и полностью.
Она думала, что эта поездка поднимет ей настроение. Купит пару книг,
обменяется приветствиями со случайно встреченными знакомыми или просто
прогуляется с сестрами по осенней прохладе - и беспокойство ее утихнет,
мысли прояснятся. Увы, с того момента, как семейный экипаж миновал пять
причудливой формы круглых домов при въезде в город, на душе у девушки стало
еще тяжелее. Безумная идея, воплотившаяся в этих постройках, окончательно
лишила ее душевного покоя. Создавший их архитектор верил, что в здании без
углов нет места дьяволу с его кознями.
Если бы только в мозгу у Александры не было углов - она могла бы еще