"Валери Кинг. Влюбленный повеса " - читать интересную книгу автора

оркестр... И там же мой экипаж - ведь он второй в линии! - Фредди легко, как
мальчишка, соскочил с подножки кареты. - До вечера, моя радость! Два танца
за мной, договорились?
- Конечно, - улыбнулась Джейн.
О, только бы удержать эту улыбку, не показать своего разочарования!
Фредди убежал, и лишь тогда она дала волю своим чувствам. Спрятавшись
поглубже в карете, Джейн зарыдала.
Опять, опять! Ну почему он в который раз подошел в разговоре вплотную к
самому главному и снова сбился на свои мудреные поэтические образы?! Почему
попросту не сказал: "Джейн, я люблю вас и хочу, чтобы вы стали моей женой!"?
Слезы застилали глаза, текли по щекам, капали на колени.
- Милый, несчастный Фредди, - шептала Джейн. - Ну что мне с тобой
делать?!
Впрочем, этот риторический вопрос вскоре был забыт, так как за окнами
уже потянулись владения лорда Сомеркоута. Экипажи притормаживали. Музыканты
пританцовывали на обочинах, кланяясь каждому кабриолету, карете и коляске,
съезжавшей с Королевской дороги на проселок.
Позади остался маленький ярмарочный городок Чедфилд, уютно
раскинувшийся на невысоком холме, сбегавшем к золотистому пятиарочному
каменному мосту через реку Харт. Теперь карета катилась по мягкому песчаному
проселку, и Джейн невольно отвлеклась от невеселых мыслей, любуясь
окрестными видами.
В нескольких милях к западу возвышались серые горы Вольфскар-Риджа. Они
нарушали однообразие тихих долин и невысоких холмов, обычных для
дербиширского пейзажа. У подножия хребта пролегало ущелье, из-за чего
стоявшие на его противоположных берегах деревушки соединяла дорога длиною в
восемь миль. Зато по прямой там и двух миль не набралось бы - любая ворона
долетит. Вниз по склонам сбегали сосны и дубы, сливаясь на дне ущелья в
небольшие темные рощи.
Чистая, безоблачная синева над восточным краем хребта своим сиянием
давала понять, что праздник, устроенный леди Сомеркоут на земле, угоден и
небесам.
Пока карета катилась под уклон холма к мосту, Джейн рассматривала в
окно собравшихся вдоль дороги поселян. Пришедшие из соседних деревень
дербиширцы щедро усыпали проезжающие экипажи лепестками цветов и веточками
папоротника. Заливались деревянные свистки, весело гудели рожки. Вскоре
послышалась и другая музыка, а подъехав к мосту, Джейн увидела струнный
ансамбль и певицу. Она пела красивым сопрано популярную грустную песенку о
бедной индийской девочке.
Затем карета въехала на мост, и грохот колес по настилу, отраженный
эхом от поверхности воды, на время заглушил все остальные звуки. А потом,
уже из-за моста, до Джейн вновь долетел нежный голос, певший на сей раз
песенку о маме, которая велела дочери всегда заплетать косички.
Джейн наслаждалась музыкой, сверкающей на солнце зеленью и теплым
ветерком, залетавшим в открытые окна кареты. Дети то и дело подбегали к
экипажу Джейн и осыпали его дождем розовых лепестков. Вскоре и ее колени, и
весь пол покрылись сплошным слоем благоухающего, разноцветного снега. Джейн
стала собирать с колен лепестки и в свою очередь посыпать ими стоявших вдоль
дороги деревенских девочек в веночках из роз на курчавых головках. Следом за
каретой Джейн с моста скатился экипаж мистера и миссис Улльстри, и девчонки