"Валери Кинг. Влюбленный повеса " - читать интересную книгу автора

***

Джейн пришлось собрать все свои силы, чтобы не позволить охватившим ее
чувствам вырваться наружу. Торп стоял за спинами у всех, возле камина из
белого камня. Джейн повернулась и вежливо поклонилась ему. Пользуясь тем,
что его никто не видит, он в ответ подмигнул ей.
Мошенник!
Негодяй!
Джейн быстро вернулась на свое место, а леди Сомеркоут тем временем
пригласила к столу миссис Улльстри. Ее жребий пал на полковника Даффилда,
чему она была искренне рада.
- Я обожаю своего супруга. - Она ласково улыбнулась мужу. - Но мы
слишком много времени проводим вместе, чтобы у нас хватило сил на
изображение семейных радостей или печалей.
Мистер Улльстри был сама доброта, - так что никто не удивился, когда он
встал и запечатлел на щеке супруги нежный поцелуй.
Леди Сомеркоут вынула последнюю карточку и сказала:
- К моей великой радости, вы - мой партнер, мистер Улльстри.
- И к моей, миледи, - с достоинством ответил он.
Каждая пара получила кипу бумаги, чернильницы и перья. Нужно было в
течение часа придумать сюжет и рассказать остальным его суть, чтобы избежать
возможных повторений. Основная же работа над предстоящим спектаклем должна
была продолжаться несколько дней.

***

Джейн с Торпом отправили в оружейную, и она подумала, что эта комната
как нельзя лучше соответствует их отношениям. В центре комнаты находился
инкрустированный стол, на котором стоял тяжелый, усыпанный шипами стальной
шар на резной деревянной подставке. Джейн положила на стол листы бумаги, а
Торп разместил все остальное: серебряный поднос, перья и граненую
чернильницу.
- Все готово, - сказал он, обводя взглядом старинное оружие,
развешанное по стенам. Предлагаю такой сюжет: любовь - это вечная борьба.
Мужчина борется с женщиной за то, чтобы...
- По-моему, гораздо интереснее, когда женщина борется с мужчиной, -
перебила Джейн. - Но в любом случае нужно все хорошенько обдумать.
Джейн подошла к камину. Это был настоящий древний очаг, сложенный из
камня, гораздо более темного, чем в гостиной. В камине ярко горело аккуратно
распиленное бревно.
- Взгляните, - сказала она. - Интересно, почему этот камень такой
темный?
Торп подошел и стал рядом с ней:
- Очевидно, это остатки старого замка, который перестраивал еще отец
лорда Сомеркоута.
- Как же он потемнел от времени и огня! Наверное, этому очагу очень
много лет...
- Думаю, не больше, чем этим пикам и мечам. - Торп еще раз оглядел
комнату, за окном которой был виден кусочек сада и - в отдалении - тисовый
лабиринт. - Вот хотя бы эта булава или вон тот двуручный меч - они вполне