"Валери Кинг. Влюбленный повеса " - читать интересную книгу автора

Торп тогда же не преминул упрекнуть Джейн за то, что она так
легкомысленно играет жизнью своего кавалера. К ее чести, вдова приняла упрек
близко к сердцу. Она побледнела и едва не упала в обморок, когда до нее
дошло, что несколько сказанных ею слов могли так дорого обойтись гордецу
Фредди.
Придя в себя, Джейн, к великому удивлению Торпа, присмирела - в первый
и последний раз за все время их знакомства - и искренне поблагодарила его за
милосердие к славному и достойному мистеру Уэйнгрову. Конечно, Торп был бы
еще больше удовлетворен, если бы не подозревал, что ее облегчение связано с
желанием женить на себе Фредди.
Наблюдая, как мистер Уэйнгров подсаживает миссис Амбергейт в карету,
заметив ее рассеянную улыбку, адресованную Фредди, и полный скрытого
напряжения взгляд Генриентты Хартуорт, Торп отвернулся и негромко
рассмеялся. Как все-таки здорово, что он приглашен к лорду и леди Сомеркоут
на эти праздники! Торп предвидел нескончаемые забавы, его переполняли
смутные планы, желания и предчувствия Он весь был в предвкушении любви и
греха. Дербишир ломился от изобилия плодов и с нетерпением ждал гостей.
Что ж, Торп был готов вкусить эти плоды. Он был уверен, что миссис
Амбергейт станет принадлежать ему раньше, чем прозвонят прощальные колокола
сельского праздника Он добьется своего и сделает наконец Джейн своей
любовницей!
Садясь в экипаж и поправляя на голове шляпу, Торп увидел бродячий
оркестр. Музыканты неторопливо двигались по Хай-стрит, одетые в зеленые
потрепаные балахоны, расшитые букетами цветов, сосновыми ветками и плющом.
Они показались Торпу олицетворением лета, и в нем усилилось нетерпеливое
желание поскорее самому включиться в веселый праздник.
Подняв свои флейты, лютни и тамбурины, музыканты заиграли на ходу
"Сельские радости". Услышав эти звуки, Торп громко засмеялся: и впрямь -
сельские радости!
Джейн поморщилась, услышав, как Торп смеется над прелестной наивной
песенкой. Она ехала пятой в ряду экипажей и время от времени видела его
шляпу сквозь мозаику стекол, лошадиных голов, цветочных букетов и радугу
лент, вьющихся над каретами, колясками и кабриолетами. Смех Торпа показался
Джейн неприятным - как, впрочем, и многое другое в его светлости.
- Так что вы скажете, несравненная?
Она моргнула и обернулась к Фредди. Словно не заметив, что карета давно
тронулась, он, держась рукой за дверцу, поставил одну ногу на подножку, а
другой изо всех сил отталкивался от земли.
Громкий смех Торпа так завладел вниманием Джейн, что она совсем забыла
о своем кавалере.
- Извините, - мягко улыбнулась она. - Солнце попало мне в глаза, и я
отвлеклась.
- Но ведь солнце не может ослеплять сквозь крышу кареты, моя
драгоценная, - деликатно возразил он.
Улыбка застыла на губах Джейн.
- М-да, действительно, - поспешно согласилась она. - Тогда я и сама не
знаю, почему сегодня такая рассеянная. Пожалуйста, дорогой, не сердитесь и
повторите свой вопрос.
На прошлой неделе они гостили в Беркшире у миссис Улльстри, и там Джейн
убедила Фредди, что лучше понимает его чувства, когда он заменяет имя