"Валери Кинг. Страсть по расчету " - читать интересную книгу автора

- Встали - поехали, встали - поехали, сколько это можно терпеть? Ваши
вопли рвут мне уши, я прям чуть не прыгнул под копыта моих лошадок. Им
совсем не по нраву ждать здесь, ждать там... И между прочим, мисс, у вас
багажа и покупок хватит не на одну жизнь.
И он устремил взгляд на пол кареты, где уже громоздились десятки
перевязанных лентами коробок, коробочек и свертков разнообразных форм и
размеров, не давая юной леди даже шагу ступить. Однако Шарлотта воззвала к
сердцу кучера, к его добрым чувствам:
- Ты совсем загнал лошадей, ты уже так порвал им рты, что они и за год
не заживут! Боже мой, милейший, пожалей бедных животных. Не следует так
мчаться. Настоятельно прошу вернуться в магазин часов, иначе не заплачу тебе
ни фартинга. И не рви рты лошадям.
- Мисс Эмберли, - вмешалась мисс Фиттлуорт. - Возможно, нам стоит
поторопиться, вас ведь ждет отец. Время идет. - Она нерешительно улыбнулась
этому странному человеку. Тот в ответ раздвинул губы, обнажив в улыбке
гнилые зубы.
- Чепуха! Я еще ни разу не была в Брайтоне и собираюсь при встрече
одарить всех своих друзей.
- Вы уже приобрели каждому по нескольку подарков, - мягко заметила мисс
Фиттлуорт.
- Но Мод обожает часы, а я не видела ее Целую вечность. Нет, решено, мы
возвращаемся в магазин. Пожалуйста, добрый человек. Всего лишь чуть больше
четверти мили назад. Подчинись ты мне по первому требованию, все было бы уже
куплено. Именно ты задерживаешь нас.
Возница стащил с седеющей нечесаной головы грязную шляпу, хлопнул ею по
колену, пробормотал несколько неразборчивых ругательств и поднялся на козлы.
С некоторым затруднением он развернулся прямо перед тяжело груженой
повозкой, чем вызвал ругань ее возницы. Оживленная перебранка закончилась,
карета все же двинулась по направлению к целому кварталу магазинов,
называемому "Принсиз Плейс".
Шарлотта с наслаждением вдохнула морской воздух, влажный и пахнущий
солью. Море отражало чистую синеву неба, сверкало, искрилось.
Шарлотта вела довольно замкнутую жизнь в Бедфордшире, графстве,
удаленном от морских курортов, и вид оживленного солнечного Брайтона, каким
он бывает в конце июня, воодушевил ее необычайно. Именно в это время
обитатели столицы устремляются на побережье. Хотя ее подруги Мод Дансфолд,
Селина Бошем и описывали ей этот живописный курортный город, ведущий свое
летосчисление еще со времен Вильгельма Завоевателя, однако увиденное
Шарлоттой превзошло все ее ожидания. Правда, изящные террасы времен короля
Георга, уступами сбегавшие к берегу оказались именно такими, как писали
девушки. Но какие слова в состоянии передать хотя бы отдаленно царственное
сияние солнца! Не могла также молодая леди представить себе такое множество
шикарных экипажей, неторопливо проезжавших мимо, и такое количество
небольших восхитительных магазинчиков, только и ждущих внимания ее блестящих
карих глаз.
Пытаясь обуздать свою жажду удовольствий, она мысленно сдерживала себя:
поездка в Брайтон не совсем увеселительная, поскольку привели ее сюда два
жизненно важных дела. Однако чем больше Шарлотта пыталась подавить
нараставшее в ней радостное возбуждение от знакомства с прекрасным портовым
городом, тем большее волнение она испытывала. В четырехместном с