"Стивен Кинг. Сердца в Атлантиде" - читать интересную книгу автора

потопленный немецкой подлодкой в 1915 году; "Титаник" - английский
пассажирский пароход, затонувший в 1912 году после столкновения с
айсбергом.". Волны вынесли их на островок с пальмами, джунглями и
вулканом, и пока они лежали на пляже, мисс Харрингтон вся дрожала и
говорила, что ей холодно, очень холодно, так не мог бы он, пожалуйста,
обнять ее покрепче и согреть, и он, конечно, мог и сделал так - "с
удовольствием, мисс Харрингтон", и тут из джунглей вышли туземцы, вроде бы
дружелюбные, но они оказались каннибалами, которые жили на склонах вулкана
и убивали свои жертвы на поляне, окруженной черепами, так что дело было
плохо, но когда его и мисс Харрингтон потащили к кипящему котлу, вулкан
заворчал и...
- Привет, Роберт.
Бобби поднял глаза, растерявшись даже больше, чем когда Кэрол
выскочила из-за дерева, чтобы отпечатать у него на щеке поцелуй с днем
рождения. Его окликнул новый жилец. Он сидел на верхней ступеньке крыльца
и курил сигарету. Свои старые стоптанные ботинки он сменил на старые
стоптанные шлепанцы и снял поплиновую куртку - вечер был теплый. Просто
как у себя дома, подумал Бобби.
- Ой, мистер Бротиген. Привет.
- Я не хотел тебя напугать.
- Так вы и не...
- А по-моему, да. Ты ведь был в тысячах миль отсюда. И, пожалуйста,
называй меня Тед.
- Ладно. - Но Бобби не знал, получится ли у него. Называть взрослого
(а к тому же старого взрослого) по имени шло вразрез не только с
поучениями его матери, но и его собственными склонностями.
- Уроки прошли хорошо? Научился чему-нибудь новому?
- Угу, отлично. - Бобби переступил с ноги на ногу, перекинул
библиотечные книги из руки в руку.
- Ты не посидишь со мной минутку?
- Конечно, только долго я не могу. Надо еще кое-что сделать,
понимаете?
Главным образом - поужинать: вчерашнее тушеное мясо теперь казалось
ему уже очень заманчивым.
- Понимаю. Сделать кое-что, a tempus fugit. Когда Бобби сел возле
мистера Бротигена... Теда.., на широкой ступеньке, вдыхая аромат его
"честерфилдки", ему пришло в голову, что он еще никогда не видел, чтобы
человек выглядел таким усталым. Не от переезда же, верно? Насколько можно
измучиться, когда вся твоя поклажа уместилась в трех чемоданчиках и трех
бумажных пакетах с ручками? Может, попозже приедут грузчики с вещами в
фургоне? Но Бобби решил, что вряд ли. Это ведь просто комната - большая,
но все-таки одна-единственная комната с кухней с одного бока и всем
остальным - с другого. Они с Салл-Джоном поднялись туда и поглядели, после
того как старенькая мисс Сидли после инсульта переехала жить к дочери.
- Tempus fugit значит, что время бежит, - сказал Бобби. - Мама часто
это говорит. И еще она говорит, что время и приливы никого не ждут и что
время залечивает все раны.
- У твоей матери много присловий, верно?
- Угу, - сказал Бобби, и внезапно воспоминание обо всех этих
присловьях навалилось на него, как усталость. - Много присловий.