"Стивен Кинг. Сердца в Атлантиде" - читать интересную книгу автора

тебе, что знаю все эти штучки. Мешай их, приятель, - Сей момент, -
согласился Маккуон, и его руки привели три красные карты в стремительное
движение (вверх и вниз, понеслись, туда - сюда, смотри куда), а затем
снова уложили в один ряд. Тут Бобби с изумлением обнаружил, что уголки
надломлены у всех трех, Улыбочка Рионды исчезла. Она перевела взгляд с
короткого ряда карт на Маккуона, снова посмотрела на карты, а потом на
свой доллар, который слева от них чуть трепыхался от поднявшегося легкого
бриза. В заключение она снова посмотрела на Маккуона.
- Наколол меня, дружочек? - сказала она. - Разве не так?
- Нет, - сказал Маккуон, - я с вами состязался. Ну так.., что скажете?
- Думается, скажу, что это был хороший доллар, никаких хлопот не
доставлял и мне жаль с ним расставаться, - ответила Рионда, указывая на
среднюю карту.
Маккуон перевернул ее, показал короля и отправил доллар Рионды себе в
карман. На этот раз дама лежала слева, Маккуон, разбогатев на доллар с
четвертью, улыбнулся компании из Харвича. Пластмассовый цветок, заткнутый
за ленту его шляпы, кивал и кивал в пахнущем солью воздухе.
- Кто следующий? - спросил он. - Кто хочет посостязаться глазами с
моей рукой?
- Мне кажется, мы уже просостязались, - сказала миссис Гербер. Она
улыбнулась человеку за столом узкой улыбкой, потом положила ладонь на
плечо дочери, другую на плечо засыпающего сына, поворачивая их к стоянке.
- Миссис Гербер? - вопросительно сказал Бобби. На секунду он
задумался над тем, что сказала бы его мать, когда-то бывшая замужем за
человеком, который всегда клевал на неполный стрет, если бы увидела, как
ее сын стоит у самодельного стола мистера Маккуона, а его рыжие рисковые
волосы Рэнди Гарфилда горят на солнце. Эта мысль заставила его чуть
улыбнуться. Теперь Бобби знал, что такое неполный стрет, и флаш, и масть.
Он навел справки.
- Можно мне попробовать?
- Ах, Бобби, я действительно думаю, что с нас довольно, ведь так?
Бобби засунул руку под бумажный носовой платок и достал свои
последние три пятицентовика.
- Это все, что у меня есть, - сказал он, сперва показав их миссис
Гербер, а потом мистеру Маккуону. - Этого хватит?
- Сынок, - сказал мистер Маккуон, - я играл в эту игру по одному
центу и получал удовольствие. Миссис Гербер посмотрела на Рионду.
- Ах, черт! - сказала Рионда и ущипнула Бобби за щеку. - Это ведь
цена одной стрижки! Пусть просадит их, и мы поедем домой.
- Хорошо, Бобби, - сказала миссис Гербер и вздохнула, - Раз тебе так
сильно хочется.
- Положи монетки вот сюда. Боб, где они будут видны нам всем, -
сказал Маккуон. - Они, по-моему, без подделки, да-да. Ты готов?
- Кажется.
- Ну, так начинаем. Два мальчика и девочка играют в прятки. Мальчики
не стоят ничего. Найди девочку и удвой свои деньги.
Бледные ловкие пальцы перевернули карты. Маккуон приговаривал, карты
сливались в единое пятно. Бобби смотрел, как они скользят по столу, но
даже не пытался следить за дамой. Этого не требовалось.
- Теперь они тормозят, теперь вернулись назад. - Три красных