"Стивен Кинг. Сердца в Атлантиде" - читать интересную книгу автораОткуда, черт побери, ты знаешь?
- Знаю, и все, - сказал Бобби. Вместо того чтобы перевернуть карту, Маккуон чуть повернул голову и оглядел аллею. Улыбка сменилась раздраженным выражением - уголки губ поехали вниз, между глазами залегла складка. Даже пластмассовый цветок на его шляпе выглядел недовольным: его кивки теперь казались сварливыми, а не бодрыми. - Эту тасовку никто не бьет, - сказал он, - Никто ни разу не побил эту тасовку. Рионда протянула руку через плечо Бобби и перевернула карту, на которую он указал. Дама червей. Тут уж захлопали и все девочки, и Эс-Джей. От их хлопков складка между глазами мистера Маккуона стала глубже. - По моим подсчетам, ты должен старине Бобби-Бахвалу девяносто центов. Будешь платить? - А если нет? - спросил мистер Маккуон, хмурясь теперь на Рионду. - Что вы сделаете? Побежите за полицейским? - Может, нам следует просто уйти? - сказала Анита Гербер нервно. - За полицейским? Ну, нет, - сказала Рионда, пропустив слова Аниты мимо ушей. Она не отрывала глаз от Маккуона. - Паршивые девяносто центов из твоего кармана, и ты скроил рожу, как малыш, наложивший в штаны. Да уж! Но только Бобби знал, что дело было не в деньгах. Иногда мистер Маккуон проигрывал и куда больше. Иногда из-за промашки, иногда выходил в аут. Злился он из-за тасовки. Мистеру Маккуону пришлось не по душе, что мальчишка побил его тасовку. - А сделаю я вот что, - продолжала Рионда, - расскажу на аллее всем, обзову. Думаешь, от играющих у тебя после этого отбоя не будет? - Я бы показал тебе отбой, - пробурчал Маккуон, но сунул руку в карман и снова выгреб горсть мелочи - на этот раз побольше, - и отсчитал Бобби его выигрыш. - Вот, - сказал н. - Девяносто центов. Пойди купи себе мартини. - Я же правда наугад ткнул, - сказал Бобби, зажав монеты в кулаке и опустив их в карман, который они оттянули, будто гиря. Утренний спор с матерью теперь казался совсем дурацким. Денег, когда он вернется домой, у него будет больше, чем когда он уходил, и это ничего не значило. Ровным счетом ничего. - Я хорошо отгадываю. Мистер Маккуон смягчился. Он вообще на них не набросился бы. Пусть он и низкий человек, но не из тех, кто набрасывается на других людей. Он ни за что не унизил бы эти умные руки с длинными ловкими пальцами, сжав их в кулаки, - но Бобби не хотелось оставлять его огорчаться, он хотел, как выразился бы сам мистер Маккуон, выйти в аут. - Угу, - сказал Маккуон. - Отгадываешь ты хорошо. Хочешь попробовать в третий раз, Бобби? Как следует разбогатеть? - Нет, нам правда пора, - торопливо сказала миссис Гербер. - А если я попробую еще раз, так проиграю, - сказал Бобби. - Спасибо, мистер Маккуон. Очень интересная была игра. - Угу, УГУ. Чеши отсюда, малыш. - Мистер Маккуон теперь смотрел вперед, а не назад. Выглядывал новые жертвы. Пока они ехали домой, Кэрол и ее подруги поглядывали на него с благоговением, а Салл-Джон - с недоуменным уважением. Бобби из-за этого |
|
|