"Стивен Кинг. Бесплодные земли (Темная Башня #3)" - читать интересную книгу авторапребывания. Артефакты [артефакт - след материальной культуры древнего
человека] эти по большей части были примитивны, но среди них попадались черепки глиняной посуды, какую можно было изготовить только на огне. А огонь - штука злобная, с восторгом ускользающая из рук, давших ей жизнь. Над этим, словно взятым из детской книжки, пейзажем возносился свод безупречно синего неба, в котором несколькими милями дальше, крича хриплыми старческими голосами, кружили вороны. Казалось, их снедает тревога, точно надвигалась гроза. Роланд потянул носом, но дождем и не пахло. Слева от ручья лежал валун. На нем Роланд разложил шесть обломков камня. Все они были густо испещрены вкраплениями слюды и в теплом послеполуденном свете блестели, как отшлифованные стекла. - Последняя возможность, - сказал стрелок. - Если кобура неудобна, пусть хоть самую малость, скажи сейчас. Мы пришли сюда не затем, чтоб зря переводить патроны. Вскинув бровь, Сюзанна сардонически взглянула на него, и на миг Роланд разглядел в ее глазах Детту Уокер. Так порой в пасмурный день сверкнет на стальном бруске солнечный луч. - А что бы ты сделал, если б она _б_ы_л_а_ неудобная, но я не сказала бы тебе об этом? Если бы я все шесть этих крохотных фиговинок услала в белый свет как в копеечку? Дал бы мне по темечку, как тот старикан, ваш учитель? Стрелок улыбнулся. В последние пять недель он улыбался чаще, чем в пять последних лет. - Этого я сделать не могу, ты же знаешь. Во-первых, мы были детьми - наказание дитяти можно, но... - В моем мире приличные люди не одобряют, когда милых крошек угощают колотушками, - сухо сообщила Сюзанна. Роланд пожал плечами. Ему было трудно представить себе подобный мир - разве не говорилось в Великой Книге: "Кто щадит дитя, тот его губит"? - но он не думал, что Сюзанна лжет. - Ваш мир не сдвигался с места, - сказал он. - Там многое по-другому. Согласись, я видел это своими глазами. - Наверное. - Во всяком случае, вы с Эдди - не дети. Было бы неверно обращаться с вами, как с детьми. Если и требовались испытания, вы оба их выдержали. Роланд, хотя и ничего не сказал Сюзанне, думал о том, чем завершилось их приключение на морском берегу - Сюзанна тогда ко всем чертям разнесла трех неуклюжих омароподобных тварей раньше, чем те успели ободрать его и Эдди до костей. Он заметил ее ответную улыбку и подумал, что, пожалуй, она вспомнила о том же. - Ну, так что ты собираешься делать, если я промажу? - Посмотрю на тебя. Думаю, этого будет довольно. Сюзанна задумалась, потом кивнула. - Пожалуй. Она снова проверила револьверный ремень. Он шел через грудь, почти как ремень кобуры скрытого ношения (приспособления, которое Роланд мысленно называл "докерской лямкой"), и выглядел довольно немудрено, но на то, чтобы должным образом довести эту портупею до ума, потребовалась не |
|
|