"Стивен Кинг. Рожать придется дома" - читать интересную книгу авторанеудовольствие. По его мнению, такой парень, как Мэтт Арсенолт, который вечно
сидит на пособии по безработице, в жизни не осмелился бы сказать такое перед жителями острова, людьми старше его, если бы его собственный дедушка не назвал его Бобби, словно он был мальчишкой, а не мужчиной под пятьдесят. - Может быть, сможешь, а может, и нет, - ответил Мэтту Арсенолту Боб, - но у нас здесь много людей, готовых послужить обществу, и никто из них не заснет во время дежурства. - Я не собирался... - Тебя вообще никто не имел в виду, - прервал его Боб. - Это не детская игра. Сядь и помолчи. Мэтт Арсенолт открыл было рот, чтобы сказать еще что-то. Потом посмотрел на людей, сидящих вокруг, в том числе и на старого Фрэнка Даггетта, и решил промолчать. - Если у кого есть ружье, принесите его с собой на дежурство, - продолжал Боб. Теперь, поставив на место Арсенолта, он чувствовал себя уверенней. - Только не берите малокалиберки. А те, у кого ружья меньше двадцать второго калибра, получат оружие здесь. - Я и не знал, что в школе есть такой запас, - заметил Кэл Партридж, и в зале послышался смех. - И в школе этого не знали, но запас оружия будет, - сказал Боб, - потому что каждый из вас, у кого больше одного ружья выше двадцать второго калибра, принесет его сюда. - Он посмотрел на Джона Уирли, директора школы. - Ты не будешь возражать, Джон, если мы станем хранить оружие в твоем кабинете? - Ни хрена у вас из этого не выйдет, - возразил Оррин Кэмпбелл. - У меня дома остаются жена и двое детей. Что они будут делать, если компания трупов явится на ужин в День благодарения, пока я буду на дежурстве? Ведь им нужно чем-то обороняться. - Если мы хорошо исполним свое дело на кладбище, то никто не явится к тебе в дом, - упрямо стоял на своем Боб. - Некоторые из вас имеют револьверы. Нам они не нужны. Подумайте сами, каким женщинам можно доверить оружие и каким нет, и вручите им револьверы. Мы соберем членов семей в группы. - Они там смогут играть в лото, - хихикнул старый Фрэнк, и Боб улыбнулся. Вот это уже будет получше, подумал он. - По ночам мы расставим вокруг кладбища грузовики с включенными фарами и ярко осветим его. - Боб посмотрел на Санни Дотсона, заведующего заправочной станцией "Амоко", единственной заправочной станцией на острове. Санни занимался не столько заправкой грузовиков и автомобилей, сколько заправкой лодок для ловли омаров и прогулочных катеров в летние месяцы. Остров был невелик, и потому ездить куда-то особенно не приходилось, да и на материке горючее стоило на десять центов дешевле. - Ты сможешь снабжать их горючим? - А мне представят квитанции за потраченный бензин? - Речь идет о том, чтобы спасти твою задницу, Санни, - сказал Боб. - Когда положение снова нормализуется - если оно нормализуется, - думаю, ты компенсируешь свои затраты. Санни оглянулся вокруг, увидел устремленные на него суровые взгляды и пожал плечами. Он выглядел угрюмым, но, по правде говоря, скорее казался озадаченным, вспоминал на следующий день Дэйви. |
|
|