"Мокутаро Киносита. Красильня Идзумия (Японская драматургия - 2) " - читать интересную книгу автора

О-Кэн (смеется). Нет, нет. (Несколько легкомысленно.) Это уж слишком.
(Задумчиво.) Я, тетя, виновата перед вами.
О-Тосэ. Да чем же?
О-Кэн. Как бы это сказать...
О-Тосэ. Я тебя не понимаю.
О-Кэн. Вы не догадываетесь? Тогда скажу. И вы и K°-сан, наверное,
считали мое замужество ошибкой.
О-Тосэ. Ну что ты? Зачем старое ворошить?
О-Кэн. Дело не только в этом. Сейчас я о многом догадываюсь.
О-Тосэ. Не говори глупости! Лучше спой что-нибудь еще.
О-Кэн. Да, да, правильно, оставим этот разговор. Пусть Ко-сан поскорее
вернется домой, найдите ему невесту, и вы, тетя, сможете отдохнуть, пора уже
вам!
О-Тосэ. Если бы все было так, как ты говоришь, уж и не знаю, как бы я
была рада!
О-Кэн. Да, и я тоже. Как мне было хорошо здесь, в родном доме, с вами,
моими тетей и дядей, насколько лучше, нежели страдать среди чужих людей!
О-Тосэ. Что ты причитаешь, как старуха! У тебя муж работящий, быстро
выйдет в люди... Но вот что я тебе скажу, О-Кэн, - очень меня тревожит эта
нынешняя история... Прямо ума не приложу - что делать?
О-Кэн. Ничего, тетя, все обойдется, говорю вам. Ничего не случится.
Такой человек, как Ко-сан...
О-Тосэ. Ты не знаешь. Коити уже совсем не тот, что раньше.
О-Кэн. Это вам кажется...
О-Тосэ. Нет, нет. Он вполне способен ввязаться в эту историю.
О-Кэн. Да не может быть. (Пауза.) А ведь ему пора бы уже приехать...
О-Тосэ. Конечно! Во вчерашнем письме брат пишет, что сегодня он
непременно приедет. И если все будет благополучно, обязательно вернется
вместе с Коити.
О-Кэн. Значит, подождем еще немного.
О-Тосэ. А если Коити связан с теми событиями?* Что тогда?
______________
* Имеются в виду суд и казнь группы революционных деятелей во главе с
Котоку Сюсуем в 1911 г.

О-Кэн. Но почему вы так думаете?
О-Тосэ. Ах, ты не знаешь, ты ничего не знаешь!..
О-Кэн. Тетя, зачем тревожиться раньше времени? Лучше поговорим об
О-Соно. Прошу вас, ради всего святого, позаботьтесь о ней.
Слышны шаги.
Пауза.
(Перебирает струны сямисэна.)
О-Соно (приносит чарки для сладкого сакэ). Только что из-за снега на
кухне сломалась труба.
О-Тосэ. Труба? То-то я слышу какой-то грохот...
О-Соно. Да.
О-Тосэ. Все уже легли?
О-Соно. Я сказала, чтобы шли спать. Но работники говорят, что сегодня
вечером должен вернуться дядя и они будут его ждать. Во всяком случае,
Мацудзиро пойдет еще раз встречать его к устью реки.