"Эва Киншоу. Миг удачи" - читать интересную книгу автора


Молодая женщина просто не могла поверить своей удаче. Хотя слегка
огорчилась, когда отец, отношения с которым у Карен всегда складывались
непросто, намекнул, что без него, мол, дочка осталась бы в проигрыше. И, как
ни досадно, в подробности вдаваться отказался.

Но Карен смело смотрела в будущее и назад не оглядывалась. Возникали
новые участки застройки, новые программы капитального строительства,
предусматривавшие сделки с земельной собственностью. Затем ей поручили
несколько тяжб, и очень скоро у Карен Торп оказалось такое количество дел,
что только успевай поворачиваться!

В результате преуспевающая юристка обзавелась собственной квартиркой на
первом этаже очаровательного трехэтажного особняка, разъезжала в алом
спортивном автомобиле. Когда же выкраивала время на отпуск, то могла
позволить себе самый экзотический круиз.

А спустя шесть месяцев после того, как спелый плод упал прямо ей в
руки, Карен познакомилась с Майлзом Диксоном лично. До сих пор она имела
дело с его проектировщиками, хотя к тому времени уже немало знала о самом
Майлзе и его семействе: например, о дедушке, купившем за бесценок изрядный
кусок земли. Об обширных плантациях киви и авокадо, также принадлежащих
Диксонам, и о роскошном фамильном особняке.

И вот в один прекрасный день - впрочем, не столько прекрасный, сколько
занятой, поскольку Карен не успела даже проглядеть список назначенных
консультаций, зазвонил внутренний телефон. Секретарша Джинни благоговейным
шепотом сообщила, что явился мистер Диксон - точно в назначенное время!

Карен на мгновение растерялась, оглядела заваленный бумагами стол,
подумала, что и сама выглядит не лучше, и чужим, непривычным голосом
попросила Джинни задержать гостя на минуту-другую.

-

Как скажете, мисс Торп, - крайне неодобрительно отозвалась та...

Вернувшись в настоящее, молодая женщина слабо улыбнулась, вспоминая
недовольство секретарши. Тогда она, Карен Торп, лихорадочно прибралась на
столе, оправила юбку прямого темно-серого платья со строгим белым
воротничком, извлекла из ящика стола золоченую пудреницу и критически
изучила свое отражение в зеркальце. Собственно, она только, только успела
пригладить волосы, освежить помаду и махнуть по щекам пуховкой, как в дверь
вежливо постучали.

В памяти сохранились все мельчайшие подробности, как если бы знакомство
с Майлзом состоялось накануне вечером. Она мечтательно закрыла глаза:
картины той, первой встречи оживали в ее воображении...

-