"Джозеф Редьярд Киплинг. Рикки-Тикки-Тави (Сказка)" - читать интересную книгу автора


Тут он начал прыгать вверх и вниз всеми четырьмя лапами сразу, сложив их в
один пучок и прижимаясь головой к полу.

- Наг размахивал мной во все стороны, но не мог стряхнуть меня прочь! Он
уже был неживой, когда Большой Человек расшиб его палкою надвое. Убил его я,
Рикки-Тикки-чк-чк! Выходи же, Нагайна! Выходи и сразись со мною. Тебе недолго
оставаться вдовой!

Нагайна увидела, что Тедди ей уже не убить, а яйцо лежит у Рикки-Тикки
между лапами.

- Отдай мне яйцо, Рикки-Тикки! Отдай мне мое последнее яйцо, и я уйду и не
вернусь никогда, - сказала она, опуская свой капюшон.

- Да, ты уйдешь и никогда не вернешься, Нагайна, потому что тебе скоро
лежать рядом с твоим Нагом на мусорной куче. Скорее же сражайся со мною!
Большой Человек уже пошел за ружьём. Сражайся же со мною, Нагайна!

Рикки-Тикки егозил вокруг Нагайны на таком расстоянии, чтобы она не могла
его тронуть, и его маленькие глазки были как раскаленные угли.

Нагайна свернулась в клубок и что есть силы налетела на него. А он
отскочил вверх - и назад. Снова, и снова, и снова повторялись ее нападения, и
всякий раз ее голова хлопала с размаху о циновку, и она снова свертывалась,
как часовая пружина. Рикки-Тикки плясал по кругу, желая обойти ее сзади, но
Нагайна всякий раз поворачивалась, чтобы встретить его лицом к лицу, и оттого
ее хвост шуршал на циновке, как сухие листья, гонимые ветром.

Он и забыл про яйцо. Оно все еще лежало на веранде, и Нагайна
подкрадывалась к нему ближе и ближе. И наконец, когда Рикки остановился, чтобы
перевести дух, она подхватила яйцо и, скользнув со ступеней веранды,
понеслась, как стрела, по дорожке. Рикки-Тикки - за нею. Когда кобра убегает
от смерти, она делает такие извивы, как хлыст, которым стегают лошадиную шею.

Рикки-Тикки знал, что он должен настигнуть ее, иначе все тревоги начнутся
опять. Она неслась к терновнику, чтобы юркнуть в густую траву, и Рикки-Тикки,
пробегая, услышал, что Дарзи все еще распевает свою глупую победную песню. Но
жена Дарзи была умнее его. Она вылетела из гнезда и захлопала крыльями над
головой Нагайны. Если бы Дарзи прилетел ей на помощь, они, может быть,
заставили бы кобру свернуть. Теперь же Нагайна только чуть-чуть опустила свой
капюшон и продолжала ползти напрямик. Но эта легкая заминка приблизила к ней
Рикки-Тикки. Когда она шмыгнула в нору, где жили она и Наг, белые зубы Рикки
вцепились ей в хвост, и Рикки протиснулся туда вслед за нею, а, право, не
всякий мангуст, даже самый умный и старый, решится последовать за коброй в
нору. В норе было темно, и Рикки-Тикки не мог угадать, где она расширится
настолько, что Нагайна повернется и ужалит его. Поэтому он яростно впился в ее
хвост и, действуя лапками, как тормозами, изо всех сил упирался в покатую,
мокрую, теплую землю.