"Пол Кирни. Знак Моря ("Морские бедняки" #1) " - читать интересную книгу автора

уровне земли вступили Пселлос и Куаре. Рол отпрянул в тень, и гнилое дерево
галереи затрещало под ним. Пселлос воздел пустую руку в знак приветствия,
впрочем, в другой руке он держал обнаженный клинок. Фонарь дрожал в кулаке
Куаре, лицо верного слуги было бледно, как слоновая кость, и на нем блестел
пот. Пселлос казался спокойным и непринужденным, разве что глаза его
сосредоточенно блестели. Вырядившиеся кто во что горазд оборванцы у костра
тут же рассыпались, достав из тайников в одежде ножи и молоты. Пселлос
ухмыльнулся.
- Язва! Неужели так приветствуют старого друга? Один из оборванцев
вышел вперед. Рот его был полон желтых зубов, а шляпу с перьями он
залихватски сдвинул на затылок. В руке он держал длинный тонкий нож.
- Нуну, - выдал он на своем безобразном гаскарийском, - его милость
самолично. Чем мы обязаны такой честью?
- У вас тут есть коечто мое, Язва. На всю ночь мы не договаривались.
Язва улыбнулся и распростер руки, мол, что тут поделаешь.
- Что я могу сказать, твоя милость? Мы зачарованы, порабощены. И не все
из нас еще обернулись.
Пселлос оглядел помещение, словно считая головы. Облачко неприязни
пробежало по его лицу и развеялось. Он вложил клинок в ножны.
- Скажи мне, есть у вас в этой дыре достойной питье? Язва рассмеялся.
Все прочие, кажется, испытали облегчение, их оружие опустилось.
- Король Воров может быть чем угодно, но он не варвар. Здесь есть
бьонийское для тех, кто разбирается. Если ктолибо столь великий снизойдет до
выпивки с отребьем этого мира.
- Я пил и с худшими, - сказал Пселлос и шагнул вперед.
Откудато возник серебряный кубок, украшенный золотом и ляпислазурью.
Язва махнул грязной рукой, и один из его подчиненных наполнил кубок из
тугого меха. Пселлос изучил предложенный ему кубок глазами знатока, затем
сделал глубокий глоток.
- Изысканно, - произнес он. - Сбор позапрошлого года, и кожа бурдюка
отменно на него воздействовала. Поздравляю тебя, Язва. Понятия не имел, что
твой погреб так хорош.
- Не мой погреб, твоя милость Пселлос, но его милости Перриваля.
Поздравь его, если нужны поздравления.
Пселлос поднял бровь.
- Я вдвойне поражен, если так. Добро Перриваля не самая легкая добыча.
Говорят, его дом истинная крепость.
- Даже у неприступной крепости есть вход.
- Твоя правда. Полагаю, среди краж тонких вин и семейных драгоценностей
ты нашел время позаботиться о моем поручении. Я обычно вперед не плачу.
Язва отдал поклон. Изза пазухи своего потрепанного наряда он достал
свиток на деревянной рукояти, запечатанный черным воском. И вручил его
Пселлосу с новым замысловатым поклоном. Лицо Пселлоса не изменилось. Но
чтото новое появилось в глазах, вспышка жадного торжества. Он взял свиток
так, как если бы тот был из тысячелетнего стекла.
- Ах, Язва, - пробормотал он, - ты художник.
- Не худо было бы полностью выплатить вознаграждение, пока мы
беседуем, - заметил Язва. - Когда я получу оставшееся?
Глаза Пселлоса не отрывались от свитка.
- Куаре, - рявкнул он. Слуга подошел, роясь в кошеле у пояса. И достал