"Пол Кирни. Знак Моря ("Морские бедняки" #1) " - читать интересную книгу автора

несколько благоговейно. Молва разнеслась по всем помещениям для слуг:
поваренок пренебрег точным приказом Господина, и это какимто образом связано
с Госпожой из Башни.
Когда Рол уходил, все на кухне отвели глаза, точно он был разносчиком
опасной заразы. Только Джиббл заговорил:
- Не задирай его. Будь мягок и кроток и, ради всего святого, держи язык
за зубами.
- А Рауэн...
- Тихо, паренек. Ни слова. - Повартолстяк положил руку на плечо
мальчику. - Ей это несвойственно. Выпутываться придется самому.
Куаре ждал его у подножия главной лестницы. Он улыбался.
- Мой юный красавец. Господин ждет тебя. Я отведу тебя к нему.
Но не сделал ни шагу. А вместо этого подался вперед и сказал:
- Рауэн предстоит исполнить то, что осталось ей по договору с Королем
Воров, в течение недели. Как ты думаешь, хорошо ли ее примут его ребята? Они
из тех, кто легко сносит обиды?
И он выдал откровенно девчачий смешок. Рол ничего не сказал. Доверенный
слуга небрежно пожал плечами и повел мальчика по крутой вьющейся лестнице на
верхние уровни.
- Оставь нас, Куаре, - приказал Пселлос. И Рол услышал, как позади него
осторожно затворяется дверь. Он был в палате, которой никогда прежде не
видел, хотя день за днем ему доводилось бегать по делу почти в каждый
закоулок Башни. Одна стена прямая, другая идет большим полукругом, и в ней
рядом тянутся застекленные окна. Столько окон в одной стене Рол еще не
встречал. Достаточно большие, чтобы прошел взрослый мужчина, и глядят не на
Аскари вниз по склону, а прочь от моря, предстает громада Эллидонских холмов
вся в ряби солнца и теней. Перед ними стоит изящный силуэт. И много чего
еще. Между каждой парой окон по столику повергающей в тревогу работы. Ножки
у всех перекручены, точно от изнурительной хвори. На столиках большие
плетеные бутыли. В каждой чтото неясно мерцает и плавает.
- Рауэн рассказала мне все, - сказал Пселлос. Он подошел к другому
столу и налил себе вина из хрустального графина с горлышком в виде
улыбающейся лягушачьей пасти. - Ты поразил меня, юный Кортишейн, поразил и,
должен признаться, произвел впечатление. Я знал, что в тебе сидит готовность
к убийству, иначе не стал бы тратить на тебя время, но порешить одним махом
трех Перьеносцев Короля Воров... Это кое о чем мне говорит.
Вернувшись к полукруглой стене с окнами, он стал потягивать вино, держа
кубок одной рукой, а другую положил на один из загадочных стеклянных
сосудов. Сразу же в глубине возник зеленоватый свет, явив взгляду
содержимое. Голова бородатого мужчины. Глаза моргнули, рот шевельнулся.
- Фрейдиус из Оксьерре, мой старый друг, взгляни на моего нового
ученика и поведай мне, что видишь.
От голоса, изошедшего из сосуда, у Рола встали дыбом волосы. То было
мучительное бульканье.
- Пселлос, освободи меня, пресеки эту чудовищную полужизнь, молю
тебя...
- Не теперь. Исполни мою просьбу или я опять принесу нашу подругу
крысу.
Лишенная тела голова передернулась.
- Он дитя Крови. Я вижу это в его глазах.