"Том Клэнси, Мартин Гринберг "Игры во власть: политика" [B]" - читать интересную книгу авторапробормотал он.
Но Перри колебался. Пара молодых парней в черных кожаных куртках - он решил, что им чуть за двадцать, - подбирались к старушке, только что вышедшей из магазина. Один из парней был очень высоким, другой среднего роста. Тот, что поменьше, прикладывался к бутылке, которую нес в пластиковом пакете, и нетвердо стоял на ногах. Закутанная в темную поношенную шаль, прижимая к себе сумку с продуктами, женщина попыталась проскользнуть мимо парней, но они быстро окружили ее и пошли рядом. Перри почувствовал разгорающийся гнев. Он часто испытывал такое чувство на улицах Нью-Йорка, где прежде служил детективом. Его голубые глаза следили за тройкой. Он постучал Скалла по плечу и показал ему на парней и старую женщину. - Скажи мне, Вайнз, что напоминает тебе эта картина? - спросил он. Скалл, стоя рядом, смотрел на русских безразличным взглядом. Сейчас он думал только о выпивке. - Похоже, это торговцы с черного рынка, пытаются продать что-то, вот и все. - Его глаза загорелись. - Может, у них есть копченая селедка. Перри покачал головой. - Торговцев интересуют иностранные туристы и особенно их наличные. Ты когда-нибудь видел, чтобы они проявляли такой интерес к бабульке? Скалл не ответил. Старушка остановилась посреди тротуара и крепче прижала к себе сумку. Парни в дешевых кожаных куртках толкали ее к стене. Высокий сунул правую руку в карман куртки, а другой показал на сумку. - Эти мерзавцы собираются ограбить ее, - сказал Перри. - Это не наше дело. Пусть ими занимаются местные борцы за справедливость. обвел рукой обе стороны улицы. Прохожие, спешившие мимо старушки, словно не понимали, что происходит, Или понимали, но не хотели вмешиваться. Какого черта я медлю? - подумал Перри и поспешил к парням. - Черт побери, Нил, - крикнул Скалл, идя за ним, - это чужая страна! Не обращая на него внимания, Перри подошел к парням и положил руку на левое плечо высокого. - Хватит, оставьте ее в покое, - произнес он, отталкивая парня в сторону. Высокий напрягся, но не сдвинулся с места. Тот, что был поменьше, с яростью посмотрел на Перри и сделал еще глоток из бутылки в пакете. Скалл встал рядом и стал ждать дальнейшего развития событий. Старушка, увидев вокруг себя четверых мужчин, испуганно поднесла руку к губам и неуверенно оглядывалась по сторонам. На лице ее отражался испуг. _ Я ведь сказал, чтобы ты убирался! - повторил Перри, не упуская из вида правую руку парня, которую тот держал в кармане. - Пошел вон, подонок! Парень исподлобья посмотрел на него и дернул плечом, пытаясь сбросить руку незнакомца. У него были маленькие, расположенные близко к носу глазки, и небритое лицо. Перри сильнее сжал плечо парня. Тот посмотрел на него еще мгновенье, затем внезапно повернулся и плюнул ему в лицо. Тут же правая рука парня появилась из кармана, блеснул какой-то металлический предмет. Это был нож. В тот самый момент, когда лезвие мелькнуло перед лицом Перри, он отклонился в сторону, левой рукой перехватил кисть с ножом, а ребром правой ладони ударил по руке парня. Послышался негромкий хруст, нож со звоном упал на мостовую, и парень застонал от боли, опустив руку, согнутую под неестественным |
|
|