"Курт Кламан. В диком рейсе" - читать интересную книгу автора А тут стоит чужой, расхристанный бичкомер, в желудке
которого перевариваются его колбаса и сыр, украденные из ящика и слопанные просто так, за здорово живешь. Нет, этот разбой следовало жестоко покарать - и немедленно. - Так это ты, навозная жижа? - прорычал Джонни и ринулся на Мак-Интайра. Тот все еще нс мог оторваться от созерцания моря. Казалось, он вовсе не заметил беснующегося донкимена. Ухватившись правой рукой за медный обод иллюминатора, он даже высунул в него голову, словно старался разглядеть в воде нечто диковинное. И вдруг, увидев, должно, быть, в стекле иллюминатора отражение занесенного кулака, ирландец отпрянул в сторону и цепко захватил правой рукой запястье донкимена. С силой выворачивая руку противника, Мак-Интайр вынудил этого громилу встать на колени. Захват, по-видимому, был страшнейший. Джонни пытался трепыхаться, но железные руки гнули его книзу. Он знал, что мы наблюдаем его поражение. Никогда еще мы не видели Джонни столь беспомощным. Он склонил колени перед каким-то бродягой и не мог подняться. Впрочем, впечатление было такое, что ирландец не рад своей победе. Гладким и бесстрастным казалось его лицо. Этот триумф был для него чем-то вполне обыденным. Донкимен судорожно хватал ртом воздух, глаза его вылезали из орбит; он все еще не мог постичь, что за жуткая сила пригвоздила его к полу. Имей он прежде хоть малейшее подозрение, что такое может произойти, он попытался бы тиски сдавливали его запястье и тянули вниз. Он уже лежал на полу ничком, извиваясь от боли. И вдруг Мак-Интайр отпустил его, уселся па банке, достал из кармана окурок и всунул его в рот. Закуривая, он сказал всем нам так, словно и не было рядом побежденного донкимена: - Значит, никакой рыбы-молота за последние недели вы не видели? Джонни скосил глаза на нас, словно хотел прочесть на лице каждого степень своего позора. Он не знал, что ему теперь делать: снова броситься на ирландца или разгонять нас. Там, на банке, сидел новый повелитель - король в потертой рабочей блузе с оторванным рукавом. Мы молча расступились перед ним, когда Мак-Йнтайр поднялся и пошел прочь из столовой. - Подъем, подъем! - прокричал триммер Вилли, пришедший из кочегарки будить очередную вахту. Наконец Джонни встал, повязал вокруг шеи платок, надвинул на брови кочегарскую фуражку и безмолвно удалился в котельную... Моя вахта начиналась в полночь. Я лег на койку, чтобы немного поспать. Но сна не было. Все необычайные события этого дня вновь проходили передо мной. Я поймал себя на том, что отдергиваю краешек занавески, чтобы взглянуть на нижнюю койку |
|
|