"Жерар Клейн. Жерар Цивилизация в 2190 году (ТМ N 11/93)" - читать интересную книгу автора

закусив удила; трещали пулеметы, сея смерть вокруг, горели леса, взлетали в
воздух и рушились на землю самолеты, падали навзничь люди с вытаращенными
глазами, боролись, обливаясь потом, гиганты с искривленными немым воплем
ртами, направо и налево сыпались поцелуи, бросались в атаку дикие быки,
тонули корабли, ракеты стремились к изумрудным планетам, пожары, крушения,
катастрофы, войны происходили в великом молчании мертвых равнин на старых
миниатюрных сценах обложек.
Охваченная ужасом женщина выскакивала из машины и бросалась к дверям, в
то время как мужчина с жестким взглядом подкарауливал ее внутри, держа в
правой руке револьвер и стиснув левую руку в кулак, и она исчезала во
мраке, испустив короткий последний вопль, и дверь поддавалась под яростным
напором, и кто-то стучал как раз в этот момент и говорил, входя:
"Берегитесь, это убийца!" Слышался звон цепей, и из стены появлялось
привидение, и герой, отступая, оказывался прижатым к каменной глыбе,
поворачивающейся вокруг своей оси, и за его спиной открывалась бездонная
пропасть, где копошились гигантские отвратительные насекомые. И все это -
без единого движения. Достаточно было сидеть и смотреть на обложки. Это был
поразительный вихрь жизни.
Они работали весь день. Увлажняли страницы, чтобы те не крошились.
Возились со стопками книг. Считали, классифицировали, копировали, тщательно
упаковывали книги в герметичные ящики, грузили их на вертолеты.
Уже стемнело, и пустынные холмы засверкали своим собственным звездным
светом, когда они закончили работу и приготовились покинуть дом.
- У нас все,- сказал помощник Капитану.- Мы все пронумеровали,
зарегистрировали, упаковали.
В этот момент Капитан перевернул последнюю страницу своей книги.
Некоторое время он продолжал сидеть неподвижно, уставив невидящий взгляд
перед собой.
- Какие потрясающие мысли,- наконец сказал он.- Эти книги могут
соперничать с величайшими творениями XXI века. Они превосходят все, что
было написано лучшими нашими писателями.- Он мечтательно задумался на
несколько секунд.- Что же были за люди! Мы ничему не смогли бы научить их.
Скорее наоборот.
- Может быть, вам будет интересно узнать, что мы нашли здесь,- сказал
помощник.
Капитан кивнул.
- Так вот, мы не нашли ни Шекспира, ни Данте, ни Сервантеса,- сказал
помощник. Он выглядел подавленным и разочарованным.- Ни Гюго, ни Гете, ни
Гомера...
- У нас уже есть Гомер,- оборвал его Капитан холодным тоном.- "Илиада" и
"Одиссея". Они не слишком хорошо написаны. Разумеется, эти произведения
позволяют нам определить уровень и других писателей, имена которых мы
узнали. - Гомер? Я не видел...
- В иллюстрированных изданиях,- сказал Капитан. - Иллюстрации просто
прекрасны. Гораздо лучше, чем текст.
- Но это же не оригинальный текст,- сказал помощник неуверенно.- Это
перевод. Может быть, плохой перевод.
- С чего бы ему быть плохим? Вы можете объяснить мне, почему они сделали
плохой перевод? Нет, просто Гомер не был великим поэтом. К счастью,
иллюстрации действительно великолепны.