"Василий Степанович Клепов. Четверо из России ("Четверо из России" #2) " - читать интересную книгу автора

Устроят перекличку: того нет, другого нет. Значит, мы уже знаем: отправились
на тот свет. Я там стала худая, как щепка. Хорошо хоть меня эта ваша Фогель
выменяла... на какую-то Луизу...
- Лиза! - почти враз вскрикнули мы все трое.
- А вы ее знаете?
Бедная Лиза! Так вот куда ты попала! Мне представилось смуглое, с
острыми скулами лицо и то, как плакала девочка, тосковала по дому! Все, что
случилось с Лизой, произошло только из-за нас. Ведь это мы просили ее
включить злосчастный радиоприемник!
- Насчет наступления немцев ты слышала? - спросил Димка.
- Что?
- А вот то! Началось наступление, и нас по этому поводу кормили супом и
кашей. Говорят, фашисты снова прут прямо на Москву.
- Не может быть! - вскричала Белка, и ее глаза стали огромными, как
блюдце.
Нам не дали договорить. На крыльце появился Карл:
- Анхен, ты кормила кур?
- Вот еще привязался, черт паршивый! - проворчала Белка и крикнула
Карлу: - Сейчас!
Она замахнулась на меня ведром и умчалась на кухню. Через минуту со
всего двора летели к Белке куры и индюки, а она, улыбаясь, сыпала перед
собой зерна кукурузы. Карл, надевший коричневую рубашку с засученными
рукавами и коричневые короткие штаны, торчал тут же.
- Цып, цып, цып... Куда это вы так вырядились, Карл? - спрашивала Белка
на ломаном немецком языке. - Между прочим, - тут же переходила она на
русский, словно ни к кому не обращаясь, - у него приезжает с фронта брат.
Цып, цып, цып... Сегодня он прислал огромную посылку... Так куда вы
собрались, Карл?
- Я иду на собрание гитлерюгенда, - солидно ответил сынок баронессы.
- А что вы там делаете? - кокетливо взглянула на него Белка.
- Это - военная тайна.
- Подумайте! Наверно, очень важные дела...
- Да, очень важные, - сказал Карл и отправился прыгающей походкой со
двора.
Белка проводила его прищуренным взглядом, усмехнулась:
- Штурмовик проклятый! Ну погоди же! Вот придут наши, они спустят с
тебя коричневую шкуру...
Весь этот день мы жили под наблюдением старого Отто.
Камелькранц уехал куда-то. Добрый немец ласково обращался с нами, и мы
старались вести себя так, чтобы не подводить Отто. Уже зашло солнце, а мы
все еще были на воле, то есть не в амбаре.
- Идемте спать, - произнес Димка. - Все равно Молокоед ничего не
придумает.
Что можно было сказать Дубленой Коже? Я очень много думал над тем, чтоб
удрать. Но как? Вот в чем дело. Мы, правда, я и Левка, уже знаем немецкий и
можем в случае чего разузнать о дороге, попросить поесть. Но одежда! Первый
же встречный поймет, что имеет дело с беглыми, и отведет нас в полицию. Лиза
спрятала где-то на чердаке старую одежду Карла, но как попасть на чердак,
когда мы все еще под замком в амбаре? Надо обязательно добиться, чтобы
Камелькранц перевел нас в польский барак...