"Лиза Клейпас. Сладкий папочка " - читать интересную книгу автора

рулон красной материи в мелкий желто-белый цветочек. За каких-то пару часов
мисс Марва соорудила мне на скорую руку простенькое платьице без рукавов с
овальным вырезом. Я примерила его перед продолговатым зеркалом на двери ее
спальни. Платье, к моему восторгу, выгодно подчеркивало изгибы моего еще не
оформившегося юношеского тела и немного взрослило.
- О, мисс Марва, - радостно воскликнула я, обвивая руками ее крепкую
фигуру, - вы лучше всех! Огромное вам спасибо. Тысяча благодарностей.
- Пустяки, - отозвалась она. - Не могу же я взять в церковь девочку в
штанах.
Неся платье домой, я по наивности думала, что мама обрадуется подарку.
Но она вместо этого завелась и разразилась целой тирадой по поводу
благотворительности и сующих свой нос куда не следует соседей. Она буквально
тряслась от злости и вопила, пока я не разрыдалась, а Флип не вышел из
прицепа за пивом. Я протестовала, говоря, что это подарок, что у меня нет ни
одного платья и что я ни за что на свете, хоть режь меня, с ним не
расстанусь. Но мама вырвала у меня подарок из рук, запихнула его в
пластиковый пакет из бакалеи и, возмущенная до глубины души, вышла из дома и
решительно направилась к трейлеру мисс Марвы.
Я плакала в три ручья, до изнеможения, решив, что мне теперь запретят
ходить к мисс Марве. Ну почему, думала я, почему у меня самая эгоистичная на
свете мама, для нее гордость важнее душевного благополучия собственной
дочери. Ведь каждый знает: девочкам появляться в храме в брюках нельзя, а
стало быть, я из-за этого навсегда останусь нехристем, буду жить без Бога
и - что самое скверное - без самого лучшего в городе потлака.
Однако с мамой за то время, что она отсутствовала, что-то произошло.
Когда она вернулась, ее лицо обрело умиротворенное выражение, а голос стал
спокойным. С красными, будто от слез, глазами, она держала в руках мое новое
платье.
- Вот, Либерти, - смущенно сказала она, всучив мне хрустящий пакет. -
Можешь взять платье. Иди сунь его в стиральную машину да добавь ложку
питьевой соды, чтобы отбить запах сигаретного дыма.
- Ты... ты разговаривала с мисс Марвой? - робко спросила я.
- Да, разговаривала. Она славная женщина, Либерти. - Ее губы чуть
тронула грустная улыбка. - Чудаковатая, но славная.
- Значит, мне можно ходить с ней в церковь?
Мама подобрала свои длинные белокурые волосы сзади на шее и перехватила
их резинкой. Затем, повернувшись, прислонилась к углу спиной и задумчиво
посмотрела на меня.
- Ничего дурного от этого, конечно, не будет.
- Да, мэм, - согласилась я.
Мама развела в стороны руки, и я тут же, повинуясь ее безмолвному
призыву, поспешила крепко прильнуть к ней всем телом. Нет на свете ничего
лучше маминых объятий. Я чувствовала, как ее губы прижались к моей макушке и
как нежно задвигалась ее щека, расплываясь в улыбке.
- У тебя папины волосы, - тихо сказала мама, поглаживая мои чернильные
спутанные космы.
- Жаль, что не твои, - отозвалась я приглушенным голосом, который тонул
в хрупком мягком теле мамы. Я с упоением вдыхала исходящий от нее
восхитительный аромат чая, кожи и какой-то душистой пудры.
- Не говори так, у тебя прекрасные волосы, Либерти.