"Лиза Клейпас. Рождество Желтофиолей" - читать интересную книгу автораГлава третья Никогда в жизни Ханна не чувствовала себя так неуютно. Сидящий рядом мужчина - настоящее животное. Уставился на нее как на ярмарочного уродца. Умудрился за пару минут подтвердить практически все, что ей было известно про американских мужчин. В нем все так и кричало о непомерной мужественности, что Ханна находила крайне неприятным. Расслабленная поза, в которой он развалился на стуле, вызывала желание пнуть его ногой. А как чужеродно и раздражающе звучал его нью-йоркский акцент: растянутые гласные, невнятные согласные. Хотя она должна была признать, сам голос, баритон, глубокий, гладкий, как выделанная кожа, просто гипнотизировал. И глаза, черные, как ночь, мерцали отвагой. Загорелая кожа свидетельствовала о том, что он много времени проводит на открытом воздухе, а недавно побритый подбородок синел от пробивающейся жесткой щетины. В нем чрезмерно, беспредельно ощущалось мужское начало. Он не был достоин леди Натали во всех отношениях. Рэйф не будет своим ни в салоне, ни в гостиной, ни в любом другом цивилизованном окружении. - Мисс Эплтон, расскажите... чем занимается компаньонка леди. Вам положено жалование? - с возмутительной прямотой обратился к ней мистер Боумен слова возмущения, Ханна ответила: - За это платят деньги, но я получаю не жалование, а скорее содержание. Он наклонил голову и пристально на нее посмотрел. - В чем разница? - Жалование подразумевает, что человек относится к разряду слуг. - Понятно. И каковы ваши обязанности в обмен на содержание? Его настойчивость вызывала досаду. - Дружеское общение, - ответила Ханна, - иногда я сопровождаю леди Натали в качестве дуэньи. Я также шью или занимаюсь другими мелкими делами, которые делают жизнь леди Натали более удобной, например, приношу чай или хожу с поручениями. В колдовских глазах блеснула насмешка: - Но вы не служанка. Ханна ответила ему ледяным взглядом. |
|
|