"Даймон Найт. Четверо в одном" - читать интересную книгу автора

- Мы вернемся в лагерь, - холодно заявила Маккарти. - Немедленно. И
вам, Мейстер, еще предстоит объяснить Комитету по благонадежности, почему
вы не повернули обратно сразу же, как только пришли в чувство.
- Верно, - тут же встрял Гамбс. - Если вы, Мейстер, в данном случае
бессильны, найдутся другие технари, которые чего-нибудь да сообразят.
Джордж терпеливо изложил им свою теорию по поводу того, как к ним
отнесутся охранники в лагере. Проницательный ум Маккарти мигом определил
слабое место.
- Согласно вашим же показаниям, вы отрастили ноги и стебли для глаз.
Если вы не вводите нас в заблуждение, то что мешает нам обзавестись ртом?
Таким образом, когда мы приблизимся к лагерю, мы сможем доложить о себе.
- Задача не из легких, - заметил Джордж. - Один рот нам ничего не
даст - чтобы провернуть все это дело, к нему нужны зубы, язык, твердое и
мягкое небо, легкие или их эквивалент, голосовые связки и что-то наподобие
диафрагмы. Я сомневаюсь, что подобная задача в принципе осуществима,
поскольку раз уж мисс Беллис удалось обрести голос, она воспользовалась
совсем иным методом. Она не...
- Слишком много болтаете, - отрезала Маккарти. - А теперь майор
Гамбс, мисс Беллис и я вместе займемся отращиванием речевого аппарата.
Первый, кто этого добьется, получит в своей характеристике отметку о
доверии. Итак, приступим.
Джордж, которому по сути было отказано участвовать в конкурсе, решил
использовать время, чтобы попытаться восстановить свой слух. Казалось
вполне вероятным, что в мейстерии властвовал некий принцип разделения
труда, поскольку Гамбс и сам Мейстер - первые из упавших в студень
мейстерия - сохранили зрение, не предпринимая в этом направлении никаких
особых усилий, в то время как слух и осязание были оставлены для прибывших
позднее. В принципе Джордж одобрял такую систему распределения чувств, но
позиция мисс Маккарти ставила ее в положение единственной хранительницы
всей системы органов чувств.
Даже если бы Мейстеру удалось переманить Беллис и Гамбса на свою
сторону - перспектива достаточно туманная, - Маккарти не переубедить. В то
же время железная мисс безраздельно обладала их единственным органом
слуха.
Поначалу Джорджа отвлекали бестолковые реплики Гамбса и Вивьен -
"Что-нибудь получается?" - "Похоже, нет. А у вас?" - и прочее в этом роде,
- перемежаемые пыхтением, кряхтением и прочими раздражающими звуками,
которыми они сопровождали свои безуспешные попытки переключиться с
мысленной коммуникации на речевую. Под конец Маккарти рявкнула:
- Тихо! Прекратить этот ослиный рев! Сосредоточьтесь.
Джордж с головой погрузился в свою работу, пользуясь испытанной
методой. Закрыв глаза, он представил себе, что в темноте появляется та
самая зубастая тварь - тук, шлеп; тук, щелк. Он отчаянно взывал об ушах,
которые дали бы ему возможность различить слабые приближающиеся звуки.
Прошло долгое время, пока ему наконец не показалось, что у него начинает
получаться - или этот шум производили мозги его соратников?
_Щ_е_л_к_. _Ш_л_е_п_. _Щ_у_р_р_. _С_к_р_и_п_.
Встревоженный не на шутку, Джордж открыл глаза. В ста метрах вверх по
пологому склону каменистой земли лицом к Джорджу стоял человек в униформе,
видимо, только что вышел из зарослей черных, похожих на бамбук, побегов.