"Деймон Найт. Назад, о время!" - читать интересную книгу автораДеймон Найт
Назад, о время! Он помнил только дождь и белое сияние фар на дороге. Больше он ничего не видел, но знал - Эмили лежит рядом, неподвижная, накрытая чьим-то пальто. Больно было так рождаться - белый нож вонзался ему в грудь с каждым вдохом. Затем все скрылось из виду. Когда Салливан снова очнулся, они с Эмили сидели в машине - бешено уносились назад, прочь от места аварии. Встречный автомобиль удалялся - свет его фар превратился наконец в слабое зарево по ту сторону холма, потом совсем растворился во тьме. Дорога плавно и беззвучно катилась назад. Салливан вел машину и смотрел, как звезды мчатся сквозь ночь. Усталый и умиротворенный, он ничего не желал, воспринимая все окружающее с безмолвным удивлением. Как странно! Как странно и удивительно - впервые войти в свой дом из пяти превосходно обставленных комнат. Все в самый раз для них с Эмили. Книги в кожаных и тканевых переплетах. Картины. Коробки с сигарами. Гардеробы и платяные шкафы, полные роскошной темных цветов одежды, скроенной как раз по мерке. Жизнь, думал Лоуренс Уоллес Салливан, хороша. Утром у камина, сняв с полки томик в удобном кожаном переплете, он раскрыл его на странице с закладкой. Времени медленный ход по песку Позади нас - а стоит к нему обратиться, Судьбы великих, нам напоминанием будьте! Замечательные слова... Он взглянул На часы. Небо за окном рабочего кабинета бледнело - от светлого лазурного до густо-синего и зеленоватого над голым лесом антенн. Салливан ощутил сытость - подходило время обеда. Поставив книгу обратно на полку, он прошел в столовую, охая и потягиваясь. Получилось так, что фирма Салливана и Гейкора управляла антипографией, занимавшей трехэтажное здание на Вези-стрит. Громадные машины без устали пожирали все виды печатной продукции и превращали ее в аккуратные рулоны бумаги, банки чернил, слитки металла. Работа этих машин была слишком сложна, чтобы Салливан мог разобраться во всех подробностях, да он и не пытался. Его заботу составляли корреспонденции и финансовые отчеты, что скапливались у него на столе. А в цехах заправлял его партнер, Гейкор, краснолицый мужчина с хриплым голосом и расстройством пищеварения. Впрочем, Салливан льстил себя надеждой, что прекрасно понимает всю романтику своей работы. Как же иначе? Слова и слова - слова со всего мира стекались в их антипографию, ведомые бесчувственной щедростью природы; слова бесконечно вторились, собирались с пепелищ и свалок, а потом аккуратно опечатывались и уменьшались в количестве до единственного экземпляра каждой проповеди и брошюры, каждой книги и рекламного листка... Будто стрелы, листы бумаги веером разносились во все стороны - и каждый безошибочно находил путь к тому человеку, которому он был адресован. А в результате Салливан (по мере своих слабых сил, разумеется) оказывался слугой общества, стражем регресса. Скоротечные годы летели один за другим. Летом на Кейп-Код Салливан стал |
|
|