"Реджинальд Кофмен. На острове Колибрия " - читать интересную книгу автора - Так смею вас уверить, что вас скорее стошнит от него, чем вы
почувствуете себя хоть немного под парами. - В дозапретные дни какой-нибудь пьяница говорил то же самое про пиво - до тех пор, пока пиво позволяло ему еще двигать языком! - Но я говорю вам, - настаивал юный Копперсвейт, - что я помню все это совершенно ясно до того момента, когда этот негодяй с пробитым носом хватил меня по черепу. Потом я очнулся на тротуаре, позвал полисмена, вернулся с ним в ресторан. И что же я застаю? Все идет чинно и мирно, ресторан работает; только исчезла стойка, исчез Сломанный Нос и исчезла девушка. Хозяин вернулся на свое место и разыграл удивление, как заправский киноактер. Слуги, посетители - все выражали такое же недоумение. Очевидно, они боялись осложнений с полицией. Все клянутся, что я пришел навеселе и что меня пришлось выпроводить на улицу. Что вы на это скажете? Что я могу поделать, если все клянутся, что не было ни стойки, ни Сломанного Носа, ни девушки? Доббинс покрутил свои нафабренные усы. Он особенно гордился своими волосами и усами и имел на это право: они были в значительной мере его собственного изготовления. Слуга каждое утро чернил ему ваксой сапоги, а Доббинс сам чернил свои усы и волосы. - Почему ты спрашиваешь моего совета? - удивился он. - Разве эти субъекты не колибрийцы? - спросил Билли. - И разве вы не получили назначение в их страну? Как полномочный представитель Соединенных Штатов на их трехдюймовом острове вы более какого-нибудь другого известного мне лица являетесь ответственным за них! - Чепуха! Кроме того, ты знаешь, как я отношусь к этому назначению. Билли усмехнулся. - Это дело не совсем семейного характера, - заметил он. С того момента, как его отпустила полиция, он развил лихорадочную деятельность и был далеко не в таком отчаянии, какое он изображал. Но в его планы не входило посвящать ни отца, ни даже Доббинса в то, что служило предметом его хлопот. Прежде чем заглянуть в контору "Объединенной прессы", он успел раздобыть кое-какие сведения. Между прочим он узнал, что греческий пароход отбыл в различные порты Средиземного и Черного морей незадолго до того, как он заехал в бруклинские доки. Далее он выяснил, что среди пассажиров, севших на пароход в последнюю минуту, находились четверо мужчин и молодая женщина, не назвавшие своих имен. Почему-то он был уверен, что девушке не грозила никакая опасность. А потому он принял решение... - Да, я не собираюсь советовать тебе, - сказал Доббинс, прерывая раздумья Билли. Затем, в силу любопытства, свойственного всем холостякам, достигшим известного возраста, он добавил: - А что же ты намерен предпринять? В это время раздался телефонный звонок. Копперсвейт проявил необычайное для раненого человека проворство и опередил Доббинса. - Предпринять? - переспросил Билли, отодвигая хозяина в сторону. - Прежде всего я намерен ответить за вас на звонок, пока вы прогуляетесь к вашему аптечному шкафику в ванной и приготовите мне что-нибудь для головы: она у меня прямо отваливается. Он взял трубку. |
|
|